У Латвії хочуть демонтувати пам’ятник Пушкіну і його музі
У Латвії вирішили демонтувати пам’ятні об’єкти, присвячені російському поету Алєксандру Пушкіну і його музі Анні Керн. Таке рішення ухвалила Ризька рада з питань пам’ятників, повідомило інформаційне агентство Латвії LETA.
Демонтувати пам’ятники запропонувало товариство «Центр громадської пам’яті».
Пам’ятний камінь Пушкіну і бюст музи російського поета Анни Керн, дружини генерала Єрмолая Керна, встановлені на вулиці Цитаделес, 7.
Крім цього, рада з питань пам’ятників вирішила демонтувати пам’ятні дошки, присвячені типографії Cīņa («Боротьба»), яка поширювала соціалістичні ідеї, Петру Першому, латиському радянському письменнику Андрію Упітісу, вождю більшовиків Владіміру Лєніну і латиському радянському історику Янісу Зутісу.
У Ризькій раді також зазначили, що «біда радянської ідеології» не має бути стерта з пам’яті суспільства, тому демонтовані об’єкти, які прославляють комуністичний тоталітаризм, збережуть як історичні свідчення.
Як повідомлялося, уряд Латвії планує ухвалити рішення про поступову відмову від російської мови як другої іноземної в школах. У 2023 році Агентство пам’яток Риги перевезло скульптуру російського поета Алєксандра Пушкіна з Кронвальдського парку в сховище.
Раніше пам’ятник Пушкіну демонтували у Києві, Харкові, Чернігові, Тернополі, Ужгороді, Мукачево, Кропивницькому, Запоріжжі, Жовтих водах, Білгород-Дністровському.
Фото: LETA.
Оригінал статті на Suspilne: У Латвії хочуть демонтувати пам’ятник Пушкіну і його музі
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.