У Латвії планують відмовитися від вивчення російської як другої іноземної

У Латвії планують відмовитися від вивчення російської як другої іноземної

Міністерство освіти та науки Латвії планує до 2026-2027 навчального року зробити другою іноземною мовою у школах одну з мов Європейського Союзу, що унеможливлює вивчення російської як другої. Про це повідомили на сайті МОН.

Міносвіти Латвії планує вимагати як другу мову у школах одну з мов Європейського Союзу або іноземну мову, вивчення якої регулюється укладеними міжурядовими угодами у сфері освіти. Це означає, що російську мову як другу іноземну в школах більше не можна буде вивчати, оскільки вона не є ані офіційною мовою ЄС, ані немає жодних міжнародних угод, які б забезпечували таку можливість.

 

Потребу такого рішення у МОН аргументують тим, що «зміни сприятимуть повному включенню молоді в європейський освітній простір, сприятимуть вивченню офіційних мов ЄС, що своєю чергою відкриє широкі можливості працевлаштування в ЄС та за його межами». 

 

«Це дозволить молоді та суспільству загалом повніше брати участь у розробці спільного європейського культурного простору. Мені дуже приємно, що цей рік увійде в історію двома дуже важливими рішеннями — перехід на викладання лише латиською мовою та розпочату підготовчу роботу, щоб діти з другою іноземною мовою в усіх школах вивчали одну з офіційних мов Європейського Союзу», — наголосила міністерка освіти та науки Аніта Муйжнієце. За її словами, це зміцнить державну мову Латвії та допоможе країні увійти в «спільну сім’ю ЄС».

 

У Латвії першу іноземну мову діти вивчають у школі з 1 класу. Це має бути одна з офіційних мов ЄС, і найчастіше обирають англійську мову. Другу іноземну вивчають з 4 класу. У нормативних документах не зазначено, яку іноземну мову має пропонувати вивчати школа як другу іноземну. Вибір визначає заклад освіти самостійно.

 

Згідно з опитуванням шкіл, проведеним у 2021 році щодо мовної пропозиції, майже половина латвійських шкіл не пропонує вибору — у понад 300 школах учням викладають лише російську як другу іноземну мову. «Наразі, в умовах значного зростання попиту на мови ЄС, а також враховуючи зменшення значення та використання російської мови, як до МОН, так і до Національного центру змісту освіти надходять заявки від багато батьків із закликом надати одну з мов ЄС як другу іноземну мову в школах», — зазначають на сайті.

 

Російську мають замінити на офіційну мову ЄС через 3 роки з моменту ухвалення рішення МОН. За цей період школи мають забезпечити кількість вчителів другої іноземної мови завдяки залученню нових педагогів та перекваліфікуванню інших вчителів.

 

Нагадаємо, у Ризі видали першу книжку латиською мовою про українську історію від давніх часів до сучасності «Ukrainas vesture/Історія України». У 2019 році збірку текстів Сергія Жадана «Месопотамія» переклали латиською.

 

Чільне фото: Arturs Kārkliņš/LETA

Оригінал статті на Suspilne: У Латвії планують відмовитися від вивчення російської як другої іноземної

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»

Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб

Які умови праці в польських письменників та перекладачів

Медіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про

Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024

Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.

Ееро Балк — перекладач з української мови на

Запрацював електронний реєстр видавців і книгарів

З 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч

Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони України

Польська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"