У Києві відкрилась виставка до 225-річчя «Енеїди» Котляревського
У Національному музеї історії України відкрилась виставка «Енеїда 225», присвячена твору Івана Котляревського. Про це повідомляється на сайті Міністерства культури та інформаційної політики України.
Проєкт присвятити 225-й річниці публікації поеми – першої книжки, написаної розмовною народною українською мовою.
Виставка демонструє найяскравіші втілення «Енеїди» та ілюструє історію появи твору. До експозиції увійшли перше видання «Енеїди» 1798 року, інші раритетні видання творів Івана Котляревського, костюми з відомих вистав за поемою, рідкісний посуд сучасників письменника, документи та фото пов’язаних з урочистим встановленням пам’ятника Котляревському 1903 року. Одним із найважливіших експонатів виставки є «Лексікон славеноросскій и имен толкованіє» Памва Беринди 1627 року, який фіксував існування української народної мови ще до появи поеми Котляревського.
«Іван Котляревський фактично презентував світові сучасну українську мову, якою ми розмовляємо. – сказав під час відкриття виставки Богдан Патриляк, заступник директора музею. – Понад 200 років ця мова боролася за своє виживання, нарешті отримала статус державної та міжнародне визнання».
Виставка «Енеїда 225» триватиме до вересня 2023 року.
Нагадаємо, українську мову внесли до системи перекладів Єврокомісії eTranslation
Фото: Національний музей історії України
Оригінал статті на Suspilne: У Києві відкрилась виставка до 225-річчя «Енеїди» Котляревського
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.