У Києві видали книжку письменника з Кропивницького, яка перемогла в літературному…

У 2021 році у Київському видавництві «КМ-Букс» вийшла книга письменника із Кропивницького В’ячеслава Дударя під назвою «Щурячий ген», яка у 2019 році отримала перемогу в літературному конкурсі від видавництва у номінації «Література для дорослих». Про свої сім неопублікованих раніше рукописів, перемогу в конкурсі та першу опубліковану книгу письменник В’ячеслав Дудар розповів в етері «Українського радіо. Кропивницький».
В’ячеслав Дудар написав вісім книг. «Щурячий ген» – перша, яка здобула перемогу на конкурсі. Письменник каже: раніше писав російською, нині освоює та перекладає на українську мову. Книга, яка виграла конкурс, про війну на Донбасі, але не тільки.
«У головного героя роману «Щурячий ген» товариш гине на Донбасі. У день похорону виявляється, що двох загиблих переплутали через опіки обличчя та привезли в не рідні міста. Тепер родинам доведеться ховати дітей двічі. Шокований, герой вирішує добровольцем піти на фронт, але там він зіткнеться не тільки з героїзмом, а й з усіма гріхами, притаманними людям, і за мирних часів: пристосуванством, здирництвом, зрадою. Як вижити, потрапивши в полон разом з колишнім побратимом, який готовий продати тебе ворогу? А головне, як не втратити людського обличчя?»
Над книгою автор працював майже два роки. «Щурячий ген» переміг на літературному конкурсі у 2019 році, через карантин, її видали із затримкою у 2021 році. Презентували на «Книжковому Арсеналі» в Києві. В конкурсі від видавництва «КМ-Букс» брали участь понад 400 авторів з усього світу. У номінації «Література для дорослих» – понад 200 письменників.
«Я навіть не очікував, що переможу, так як писав російською і роман «Щурячий ген» перекладав на українську. У 2019 році в мене було мало часу, тому переклад вийшов не дуже хороший. Потім я доопрацьовував, мінімум двічі переглядав кожне слово, кожну літеру. Потім працювали редактор із коректором і вже видали готовий продукт».
Письменник каже: постійно бере участь у різноманітних літературних конкурсах, має диплом «Коронації слова» за 2018 рік.
«Мені не подобаються розважальні книги. Я завжди намагаюсь писати так, щоб книги змушували думати та викликали справжні почуття. І не важливо, чи це фантастика, чи це інша жанрова література».
Наталія Сарафанова, Кирило Поліщук
Джерело: suspilne.media.
Оригінал статті на НСПУ: У Києві видали книжку письменника з Кропивницького, яка перемогла в літературному…
Блог
Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб
Які умови праці в польських письменників та перекладачівМедіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про
Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.
Ееро Балк — перекладач з української мови на
Запрацював електронний реєстр видавців і книгарівЗ 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч
Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони УкраїниПольська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.