У Дніпрі відкрили меморіальну дошку польському письменнику Юіліушу Словацькому
У Дніпрі, на будівлі приватного Університету імені Альфреда Нобеля встановили меморіальну дошку польському письменнику Юіліушу Словацькому. Про це повідомив пресцентр Дніпровської міської ради.
Відкриття меморіального знаку на вулиці Юліуша Словацього присвятили до Дня Європи за участі аташе Генерального консульства Республіки Польща у Харкові Артур Міськув. Він розповів про вибір місця встановлення дошки: «Хочу подякувати за таке бажання пам’ятати культурних діячів як Польщі, так і України. Юліуш Словацький народився у Кременці, у його творах одним з головних образів була річка Дніпро, тому щасливий тут бути у славетному місті Дніпрі, на вулиці Юліуша Словацького, яка розташована біля оспіваної ним річки».
Голова Дніпропетровської обласної громадської організації «Центр польської культури ім. Кароля Войтили» Павло Скурський розповів, що минулого року представники університету та його організації звернулися до міської ради за дозволом про встановлення.
«Скажу, що ця пам’ятна дошка є першою у місті, де написані вірші польською мовою. Такі заходи важливі для відносин України та Польщі в цілому», — наголосив голова Павло Скурський.
Польський поет і драматург Юліуш Словацький народився 4 вересня 1809 році у Кременці, що у Тернопілській області, де діє літератрутно-меморіальний музей Словацького. Письменник провів дитинство в Україні, написав твори присвячені подіям з історії України.
Як відомо, у 2012 році у Києві також відкрили пам’ятник Юліушу Словацькому.
Додамо, що триває збір коштів на меморіальну таблицю Григору Тютюннику в Києві. У грудні у Києві відкрили меморіальну дошку письменникам Василю Стусу та Івану Світличному.
Оригінал статті на Suspilne: У Дніпрі відкрили меморіальну дошку польському письменнику Юіліушу Словацькому
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.