УІК не даватиме сертифікатів на книжки та субсидії книгарням до закінчення воєнного стану
Український інститут книги повернеться до розгляду реалізації програм з надання субсидій книгорозповсюджувачам та сертифікатів на купівлю книжок після закінчення воєнного стану в Україні. Про це УІК повідомив на своєму офіційному сайті.
У липні минулого року набув чинності закон, за яким з січня-квітня 2023 року мала розпочатись програма надання громадянам України щорічних сертифікатів на придбання книжок, а також програма підтримки розповсюджувачів видавничої продукції через субсидії, що відшкодовують витрати на найм чи піднайм. Але в інституті зазначають, що у держбюджеті на цей рік не передбачили кошти на реалізацію цих планів.
«У період дії воєнного стану економіка України функціонує в умовах безпрецедентних викликів і наявні фінансові ресурси держави насамперед спрямовуються на виконання завдань щодо відсічі збройної агресії, безперебійного функціонування бюджетної сфери та життєво необхідних потреб жителів територіальних громад, реалізації заходів територіальної оборони і захисту безпеки населення», – нагадують в УІК.
Для реалізації програм інститут підготував відповідні нормативно-правові акти, які надав в установленому законом порядку на погодження та затвердження, та тепер це питання буде розглянуте Урядом після закінчення чи скасування воєнного стану в Україні.
Як відомо, президент України Володимир Зеленський підписав закон ще минулого року. Він зобов’язує державу компенсувати видатки на оренду книгарням та видавати кожній новонародженій дитині й підлітку, що досяг 14 років, сертифіката на купівлю українських книжок. Номінал цільового сертифіката мав становити 30% прожиткового мінімуму. У 2022 році ця сума склала б 717 гривень, на початку 2023 вона відповідно становитиме 805 грн.
Раніше підписати відповідні закони Зеленського закликали діячі культури, письменники та видавці.
Оригінал статті на Suspilne: УІК не даватиме сертифікатів на книжки та субсидії книгарням до закінчення воєнного стану
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.