Укрдублюванню бути! Із законопроєкту №9432 прибрали норму про виключно англомовний дубляж

Законопроєкт №9432 передбачає офіційне закріплення статусу англійської як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні.
Серед іншого законопроєкт визначав, що демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах має здійснюватися без дубльованого озвучення, але з українськими субтитрами, і така практика запроваджуватиметься поступово — з 2025-го до 2027 року. Наразі від цього нововведення вирішили відмовитися.
За словами Вʼятровича, із законопроєкту вилучили всі норми, які звузили б сферу застосування української мови на телебаченні й у кінопрокаті, а саме:
- вимога демонструвати англомовні фільми у кінотеатрах мовою оригіналу;
- зміни до закону про кінематографію;
- зміни до закону про державну мову в частині кіно;
- зміни до закону про медіа про зниження квоти українськомовних програм.
«Ми з колегами неодноразово консультувалися з громадських суспільством та експертами щодо ризиків законопроєкту у питанні захисту української мови. Саме тому вирішено вилучити положення щодо дубляжу: обовʼязкову англійську для демонстрації іноземних фільмів, де англійська — мова оригіналу; квоти для таких кінопоказів, а також квоти англійської для телемовлення. У оновленій версії законопроєкт і потрапить до сесійної зали», — заявила заступниця голови комітету Верховної Ради з питань гуманітарної й інформаційної політики Євгенія Кравчук.
Зазначимо, про доопрацювання законопроєкту вона повідомляла раніше. Президент України Володимир Зеленський подав до Верховної Ради законопроєкт «Про застосування англійської мови в Україні» наприкінці червня.
Чільне фото: VoiceQ
Оригінал статті на Suspilne: Укрдублюванню бути! Із законопроєкту №9432 прибрали норму про виключно англомовний дубляж
Блог
В Україні заснували премію імені журналіста і театрального критика Олега ВергелісаКультурні діячі, журналісти, театрознавці та мистецькі оглядачі заснували Премію імені журналіста і театрального критика Олега Вергеліса, який пішов із життя рік тому.
Про ц
Оцифрували творчий архів Василя Стуса26 тисяч сканів творчого архіву Василя Стуса оцифрували й описали. Про це повідомив на своєму сайті Стус.Центр.
Опрацювати матеріали вдалося за допомогою ґранту від SDK («Староміський Д
Бібліотека – це простір, де поєднуються минуле, сучасне і майбутнє, заявляє т.в.о. міністра культури та інформаційної політики України Ростислав Карандєєв.
Як передає Укрінформ з посиланням на Мініст
У селах України працює лише дві книгарні – УІКПереважна більшість книгарень в Україні зосереджена в обласних центрах та великих містах. Про це йдеться в переліку, укладеному Українським інститутом книги.
Загалом у перелікові станом
Львівський обласний осередок об’єднання «Українська спілка інвалідів – УСІ» завершує культурно-мистецький проєкт «Подолати минуле. Україна в подіях та особистостях», у межах якого шрифт
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.