Український інститут Гарварду видав англійською книжку Асєєва про концтабір в «ДНР»

Український інститут Гарварду видав англійською книжку Асєєва про концтабір в «ДНР»

Книжку Станіслава Асєєва «Світлий шлях: історія одного концтабору» (у перекладі “The Torture Camp on Paradise Street”, «Концтабір на Райській вулиці») видали англійською мовою. Про це письменник повідомив на своїй фейсбук-сторінці.

«Світлий шлях: історія одного концтабору» переклали засновниця агентства перекладів української літератури TAULT Зеня Томпкінс і поетка Ніна Шевчук-Мюррей.

 

Книжку видали в межах серії перекладів української літератури на англійську мову Українського наукового інституту Гарвардського університету. Окрім «Світлого шляху», до неї увійшла збірка «В ізоляції» Асєєва у перекладі Лідії Воланської.

 

«Отже, головну книжку мого життя — “Світлий шлях: історія одного концтабору” – можна придбати англійською. Як видно зі змісту, в ній немає вигаданого сюжету: це нон-фікшн книжка, яка описує події в російському концтаборі “Ізоляція” на Донеччині. На першій та останніх сторінках — реальні фото дверей у підвалі Ізоляції. Ці двері досі відчинені. Саме тому “Світлий шлях” — це також відповідь на питання, чому ця війна досі триває», — зазначив Асєєв.

 

Обкладинку англомовного видання створила творча майстерня «Аґрафка».

 

 

Придбати видання можна за $20 (742 грн).

 

Окрім того, “The Torture Camp on Paradise Street” презентували в Гарварді.

 

 

«Світлий шлях: історія одного концтабору» розповідає про дворічне перебування Станіслава Асєєва у таємній в’язниці«Ізоляція», що у Донецьку, яку бойовики терористичної організації «ДНР» перетворили у концентраційний табір. Книжка вперше вийшла друком у 2020 році у Видавництві старого Лева двома мовами — українською і російською.

 

Нагадаємо, раніше англійський переклад «Світлого шляху» видали для розповсюдження між дипломатами.

 

Як відомо, книжку переклали також польською та латиською мовами.

 

Зображення: фейсбук Станіслава Асєєва та Олега Коцюби, books.huri.harvard.edu

Оригінал статті на Suspilne: Український інститут Гарварду видав англійською книжку Асєєва про концтабір в «ДНР»

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Премія «Своя полиця» оголосила переможців

Книжкова премія для сучасної жанрової української літератури «Своя полиця» оголосила переможців у сімох номінаціях. Про це Читомо повідомили у мережі «Книгарня «Є», що організовує премі

«Видала громада»: Заснували платформу для друку книжок авторів-початківців

В Україні створили краудфандингову платформу, що дозволятиме авторам-початківцям друкувати дебютні книжки коштом благодійників. Про це засновники проєкту «Видала громада» повідомили в і

Оголосили номінанток премії Women in Arts-2024

Оголосили фіналісток премії Women in Arts у семи номінаціях. Про це повідомили на сайті премії.
У 2024 на здобуття премії в категорії «Література» номінували:
 

поетку, морську піхотин

Кейс BookChef: Vivat, Yakaboo не продають книжки, а КСД і «Книгарня «Є» повернули їх в асортимент

Після оприлюднення розслідування про зв’язки низки українських книжкових бізнесів з росією українські книжкові мережі відмовилися розповсюджувати книжки видавництва BookChef. Нещодавно

Місто індустріальних монументів, людей і моря – яким був Маріуполь до окупації

До другої річниці блокади Маріуполя Вано Крюґер пригадує яким було це місто до початку повномасштабного вторгнення – під час проведення «StartUp Гогольfest». Перша версія цього есею бул

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"