Українське радіо стало доступнішим на півночі окупованого Криму

Українське радіо стало доступнішим на півночі окупованого Криму

На півночі тимчасово окупованого Криму сигнал деяких українських FM-радіостанцій став доступнішим для слухачів.

Про це повідомляє Кримська правозахисна група.

«Кримська правозахисна група у грудні 2021 року провела новий моніторинг мовлення радіостанцій FM-діапазону на півночі півострова. У порівнянні з попереднім моніторингом, проведеним у вересні цього року, у північному Криму сигнал деяких українських FM-радіостанцій став більш доступним для мешканців Криму», — йдеться у повідомленні.

Зокрема, на момент моніторингу українських FM-радіостанцій у 19-ти перевірених населених пунктах сигнал був недоступний лише у трьох – селах Вишневка, Ішунь та м. Красноперекопську.

У решті 16 населених пунктів на окремих частотах сигнал українських FM-станцій був доступний. На деяких радіочастотах було чутно одночасне мовлення двох радіостанцій, через що сигнал був нерозбірливий.

У населених пунктах Мартинівка, Завіт Ленінський, Солоне озеро, Єрмакове, Зарічне, Джанкой, Лобанове, Воїнка, Зелена Нива можна почути лише одну українську станцію. В Армянську, Овочевому, Придорожньому та Красноармійську — по 2 радіостанції, в Істочному — 3 радіостанції, в Новоолександрівці — 4, у Передмостному -7 українських FM-радіостанцій.

Біля КПВВ «Чонгар», на тимчасово окупованій території півострова, можна послухати програми 8 українських FM-радіо, а біля КПВВ «Чаплинка» з боку Криму чути лише 3 українські радіостанції.

На частоті 99,8 МГц, у трьох населених пунктах на півночі Криму чутно сигнал українського радіо «НВ», у всіх інших населених пунктах зі списку моніторингу на цій частоті мовить підконтрольне Міноборони РФ радіо «Звєзда».

Як зазначили у КПГ, мовлення радіо «Крим.Реалії» на частоті 648 АМ у першу половину дня проведення моніторингу не було у всіх перевірених населених пунктах.

За інформацією представників радіостанції «Крим.Реалії», на цій частоті сигнал тепер доступний з 15 до 19 години щодня. Тоді як на частоті 105.9 МГц мовлення цієї радіостанції доступне у попередньому обсязі.

Мовлення українських FM з «Чаплинки» у північному Криму повністю або частково заглушають такі російські радіостанції: частоту радіо «Культура» 95,3 перекриває радіо «Крым», частоту «Перець FM» 96,4 – радіо «Море», частоту радіо «НВ» 99,8 МГц — радіо «Звєзда», частоту радіо «Мейдан» 102,3 — «Спутник», частоту радіо «Хаят» 103,5 — «Маяк», частоту радіо «Промінь» 106,4 — «Ватан Седасы».

Мовлення українських FM з «Чонгара» у північному Криму перекривають такі російські станції: частоту «Українського радіо» 100,7 заглушує радіо «Спутник», частоту радіо «Промінь» 102,6 – «Вести», частоту «Армія FM» 103 – радіо «Крым», частоту «Радіо НВ» 104,1 — радіо «Море», частоту «Крим.Реалії» 105,9 — «Вести», частоту радіо «ХерсонFM» 107,8 — «Ватан Седасы».

Як уважають у Кримській правозахисній групі, результати цього моніторингу свідчать про системне порушення права жителів Криму на доступ до інформації незалежних українських медіа.

У КПГ нагадали, що блокування Росією українських вебсайтів і радіостанцій було засуджено у резолюції Генасамблеї ООН «Ситуація з правами людини в Автономній Республіці Крим та місті Севастополь, Україна», ухваленій 16 грудня 2020 року.

Джерело: ukrinform.ua.

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: Українське радіо стало доступнішим на півночі окупованого Криму

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

«Місто» Валер’яна Підмогильного тепер можна прочитати і польською

Роман «Місто» Валер’яна Підмогильного видали у Польщі. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва Wydawnictwo KEW.
«Сміливо сучасний, часом надто полемічний, іронічний та інтерте

Перекладачка Ірина Маркова потребує допомоги

Перекладачка Ірина Маркова потребує допомоги у лікуванні. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва Komubook.
«Талановита перекладачка і просто дуже мила та розумна дівчина Ірин

Букерівська премія-2024 назвала фіналістів

Букерівська премія оголосила короткий список творів, що претендують на нагороду у 2024 році. Про це повідомили на сайті премії.
До короткого списку увійшли:
 

Not a River («Не річка»),

Переклади Асєєва і Жадана — у довгому списку премії PEN America

Книжки Станіслава Асєєва «Світлий шлях: історія одного концтабору» і Сергія Жадана How Fire Descends («Як сходить вогонь») у перекладі англійською номінували на премію PEN America Trans

Читомо запускає книжкову «Вітрину новинок-2024» у зміненому форматі

До міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» Читомо оголошує запуск проєкту «Вітрина новинок». 
«Вітрину новинок» Читомо організовує щорічно, починаючи з 2015 року. Проєкт втілюють у

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"