Українська література на рівні шкільних творів!

Українська література на рівні шкільних творів!
Багато часу проводжу за чашкою зеленого чаю та роздумами про минуле. Своє, чуже, спільне. Намагаюся зрозуміти та проаналізувати, а головне — зробити правильні висновки.
Бувши дитиною, підлітком, я не усвідомлював важливість заповнення тієї порожнечі, що була в шкільні часи. Ніхто не пояснює, чому потрібно вчитися і заповнювати цю порожнечу, яка, по суті, не є ні хорошою, ні поганою. Вона просто існує, мов чиста сторінка, на якій має щось з’явитися завдяки твоїм несамовитим зусиллям.
Навіщо писати твір на тему “Як я провів літо”? Система хоче, щоб я проводив літо? Чи може це радянська практика виявлення ворогів народу? Ну, а що, дитина напише твір в якому розкаже, що батьки зустрічалися з якмсь підозрілим дядьком, який дав американські гроші та ми відпочили в Одесі, ні в чому собі не відмовляючи. Ідеальна схема.
А як же освіта? Хоч убийте, але моє проведене літо не навчило писати фентезі. Я і не писав ці твори, за що стабільно отримував погані оцінки. Проте я писав твори-роздуми на прочитаного “Тома Сойєра”, “Олівера Твіста”, прости господи, “Злочин і кару”, “Метаморфозу” та оцю дурню про Мефістофеля, авторства Ґете.
Я навчився мати свою думку з приводу прочитаного, проте системі цього не потрібно було. І тут стався найголовніший конфлікт мого життя — навіщо ви вчите мене мати власну думку, а потім караєте за це? Так і живемо з цим.
І ось я читаю твори на Букнет. Автори, які мають пройти процес метаморфози в нову українську інтелігенцію, пишуть твори рівня “Як я провів літо”. Я не буду удавати, що набагато кращий, бо про це буде наступний блог;) Я все ще намагаюся зрозуміти, яку порожнечу ми заповнили не тим, чим треба. Та відповіді знайти не можу.
А знаєте що допоможе виявити проблеми? Відгуки на мій новий фентезійний роман “Ґлор. принц свободи”. Тож запрошую перейти за посиланням та допомогти мені стати кращим письменником. Як людина, я вже сформований, змиріться з цим, а от як професіонал у сфері літератури — ще є питаннячка.
Дякую за увагу;)
Оригінал статті на Букнет: Українська література на рівні шкільних творів!
Блог
Francopolis опублікував добірку віршів Миколи ІстинаФранцузький літературний інтернет-журнал Francopolis (за 2-й квартал 2025 року), опублікував добірку віршів поета і воїна Миколи Істина в перекладі французькою із оригіналами творів на українській мові.
У журналі London Ukrainian Review опублікували вірші Дроня і КривцоваНовий номер журналу London Ukrainian Review, що присвячений темі дитинства під час війни, містить вірші Артура Дроня та Максима Кривцова у перекладі англійською. Про це на своїй фейсбук
Пішла з життя перекладачка Ірина МарковаВід хвороби померла перекладачка і співзасновниця видавництва «КоїМояКай» Ірина Маркова. Про це повідомила літературознавиця і радакторка Ніка Чулаєвська.
Серед перекладів Ірини Марково
У Лондоні оголосили імена цьогорічних лавреаток Жіночої премії з художньої літератури та нонфікшн — однієї з ключових книжкових відзнак у Великій Британії. Про це повідомляє BBC.
У кате
Фільм «Сірі бджоли» Дмитра Мойсеєва за однойменним романом Андрія Куркова вийде в український прокат 23 жовтня 2025 року. Про це повідомили у соцмережах кіностудії Film.ua.
Фільм розпов
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.