Україна на Болонському ярмарку представить порожній стенд-маніфест – Stand with Ukraine

Україна на Болонському ярмарку представить порожній стенд-маніфест – Stand with Ukraine

Україна буде представлена на цьогорічному Болонському ярмарку дитячої книги, одному з найбільших у книжковому світі, порожнім стендом-маніфестом. Про це повідомляє Український інститут книги (УІК).

«Таким чином українська книжкова спільнота звертається до колег з інших країн за підтримкою, щоб наступного року повернутися на Болонський ярмарок зі стендом, наповненим книжками», – зазначають в УІК.

 

Болонський ярмарок надав Україні безкоштовний стенд, а також відмов в участі росії та закликали видавців, які братимуть участь, привезти дитячі книжки, перекладені з української на мови світу, щоб зібрати їх у межах спільної виставки. Ще одна експозиція, запланована в центральній частині ярмарку, — це демонстрація 30-40 українських книжок.

 

Під час роботи ярмарку усі його відвідувачі зможуть:

 

  • зняти фото/відео на українському стенді та опублікувати на особистих та офіційних сторінках своїх організацій у соцмережах, аби засудити російську агресію та підтримати Україну, використовуючи гештеги #StandWithUkraine, #StopRussianAggression;
  • роздрукувати стікери й постери з гаслами про підтримку України та розмістити їх на своєму стенді — розміщені тут;
  • дізнатися, як взяти участь у програмах УІК для перекладачів (програма підтримки перекладів Translate Ukraine 2021 та перекладацька премія Drahoman Prize;
  • взяти до уваги каталоги прав українських видавців (проєкт Література на експорт).

 

«Ми відчуваємо, що не самі протистоїмо російській агресії, коли отримуємо від колег зі світової книжкової спільноти таку підтримку. Стенд України та підтримка організаторів ярмарку — можливість голосно прозвучати, знайти прихильників та об’єднати навколо себе небайдужих людей книжкової сфери», – наголошують організатори.

 

Також в УІК закликають протистояти разом  російській агресії, перекладати українські книжки та більше дізнаватися про українську літературу, і нагадують, що поза межами роботи ярмарку усі його відвідувачі можуть читати і ділитися перевіреною інформацію про напад росії, підтримувати Україну та її захисників, а також інформацією про книжковий ринок України на англомовній версії Читомо і бойкотувати російську культурну діяльність з хкштегами #BoycottRussia, #StandWithUkraine, #StopRussianAggression.

 

Як відомо, безкоштовна присутність на одному з найбільших світових книжкових ярмарків стала можлива завдяки спільним зусиллям Українського інституту книги, Українського інституту, Українському ПЕН, Книжкового Арсеналу та міжнародного фестивалю «BookForum». Дизайн стенда розробила Лєра Гуєвська.

 

Раніше повідомлялося, що Болонський книжковий ярмарок висловлює підтримку українським діячам книжкової галузі та нагадав про книжку творчої майстерні «Аґрафка» (Романа Романишин і Андрій Лесів) «Війна, що змінила Рондо», яка отримала особливу згадку на премії Bologna Ragazzi Awards у 2015 році.

 

Зазначимо, у 2019 та 2020 роках Болонський книжковий ярмарок був партнером та гостем Московського міжнародного книжкового ярмарку. Програму 2020 року організували Болонський дитячий книжковий ярмарок спільно з російською державною дитячою бібліотекою москви та головним управлінням міжнародних книжкових виставок і ярмарків.

Оригінал статті на Suspilne: Україна на Болонському ярмарку представить порожній стенд-маніфест – Stand with Ukraine

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

У Вінниці відкрилася виставка народної ікони «Великодні обереги Поділля»

У Вінницькому обласному художньому музеї відкрилася виставка народної ікони «Великодні обереги Поділля».

Про це музей повідомляє у фейсбуку, передає Укрінформ.

«Напередодні світлого Христова Воскр

Закон про мову зобов’яже місцеві друковані медіа виходити українською

З 16 липня для місцевих друкованих медіа набуває чинності 25 стаття закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», яка зобов’язує медіа мати версії держ

Лондонський книжковий ярмарок очолюватиме новий директор

Новим директором Лондонського книжкового ярмарку стане Адам Ріджвей. Про це Читомо повідомила заступниця виконавчого директора PR-компанії Midas Амелія Найт.
Раніше ярмарок очолював Гар

Українська фотокореспондентка стала переможницею World Press Photo

Всесвітньо відомий фотоконкурс World Press Photo оголосив світових лауреатів престижного конкурсу у 2024 році.

Як передає Укрінформ, список переможців опублікований на офіційному сайті конкурсу.

Оце кіно! Або як розповісти підліткам про кінематограф?

Ольга Бірзул. Твоя книга про кіно. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2024. — 164 с. / 14+
 
Не кожен, хто вважає себе кіноманом, здатен відрізнити фільми нової французької хвилі від ар

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"