“Трохи дивна”, Мовчання як відповідь.

“Трохи дивна”, Мовчання як відповідь.
Кілька днів поспіль слухаю на повторі композицію “Дивна” гурту “Калуш”.
Ця пісня, а ще їх “Зорі” якось гарно перегукуються з розповіддю про історію кохання митця до красуні.
Вони не могли не покохати одне одного, але й просто все не могло у них бути.
Сьогодні мені в коментарі написали, що історія навіть вимагає попередження про хепіенд, настільки вона напружена місцями.
Що ж, попереджую 🙂
Продовження розповіді про Красуню й історію її кохання уже на Букнеті.
“Мовчання як відповідь” – новий розділ. Так, знову дещо сталося – як прекрасне, так і не дуже.
Моє прекрасне обличчя
Друзі, розповідь наближається до завершення, ще кілька розділів і дізнаємося, як швидко видужає Морена-Софі від розчарування в людині, якій вірила все життя, чи Себастьян і Мері стануть її справжньою сім’єю, що вирішать судді щодо авторства, чи повернеться дівчина у моделінг і чи отримає нарешті Жан покарання, достойне скоєних ним злочинів.
Якщо історія вам подобається, підписуйтесь на мою сторінку, читайте про любов та пригоди інших закоханих .
Моя сторінка
Ставте зірочки, коментуйте, додавайте книгу в бібліотеки й поширюйте посилання в соцмережах – так більше нових читачів і звісно любителів жанру зможуть прочитати цю історію.
Оригінал статті на Букнет: “Трохи дивна”, Мовчання як відповідь.
Блог
Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб
Які умови праці в польських письменників та перекладачівМедіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про
Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.
Ееро Балк — перекладач з української мови на
Запрацював електронний реєстр видавців і книгарівЗ 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч
Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони УкраїниПольська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.