Трагедія на Factor druk: українці в соцмережах підтримують друкарню

Трагедія на Factor druk: українці в соцмережах підтримують друкарню

Сотні людей висловлюють підтримку в соцмережах друкарні Factor druk, яка постраждала у Харкові внаслідок російського обстрілу.

 

Factor druk — це друкарня видавництва Vivat, один з найбільших типографських комплексів повного циклу у Європі.

 

«Зараз розгорніть свої книжки на останніх сторінках — і гляньте, скільки з них надруковані у Фактор-друк. Обіцяємо, ви будете здивовані, як їх багато. Якщо хочете підтримати типографію — сфотографуйте ці книжки і викладіть у своїх соцмережах. Видавництва і книгарні можуть також долучатися», — звернулися до своїх читачів у фейсбуці представники Vivat.

Українці на заклик відгукнулися і вже публікують в мережі фото книг, надрукованих у Factor druk.

 

«Це вже не перша розтрощена друкарня у Харкові. На жаль, робота друкарів, палітурників, технологів – це ризик. Читачі мають це знати. Тому прошу поширити цей пост, зайти в перший коментар і купити книжку Віват. Це єдине, що Ви можете зробити зараз», — звернувся до своєї читацької аудиторії український видавець Олександр Красовицький.

 

«Дуже прибила новина про розбомблену друкарню Vivat — є загиблі і поранені, горять папір і книги, Росія знову знищує нашу культуру і людей, які її створюють. Безмежні співчуття колегам і рідним загиблих… Думаю, зараз доречно буде купити у них те, що давно хотілося, чи розповісти про їхні хороші книжки, щоб підтримати», — написала українська перекладачка, літературна оглядачка Ярослава Стріха.

 

«Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів висловлює глибоке співчуття рідним загиблих, бажає якнайшвидшого одужання пораненим та витримки співробітникам корпорації. Не забудемо і не пробачимо!», — допис з такими словами розмістив виконавчий директор Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів Ігор Степурін.

 

«Саме тут друкуються “Слова і кулі“. І тисячі інших українських книжок. Під щоденними обстрілами й блекаутами, люди віддано та відчайдушно продовжують творити українське. Бо це — теж частина нашої боротьби. Харків — залізобетон (с), але зараз він, як ніколи, має відчути нашу підтримку та солідарність. Що ми можемо зробити? Замовити у них нові книжки й підтримати їхні збори», — висловила свою підтримку видавництву журналістка Наталя Корнієнко.

 

«Боляче за людей, боляче за Харків, боляче за видавництво. Підтримайте Віват, замовте класних книжок, навіть якщо вам не пришлють їх моментально», — закликала громадська та політична діячка, публіцистка та телеведуча Христина Морозова.

 

«росія нищить — це факт. Нищить українську націю — факт, культуру — факт. Сьогодні вони знищили ще й тисячі дитячих розмальовок, календарів, книжок (для дітей і дорослих). Коли почуєте від співрозмовника, що «рускій язик і пушкін нє віновати» — покажіть це фото. Не допоможе — стукніть (хочеться іншим словом сказати) по голові», — написав журналіст Віктор Дяченко.

Під хештегом #фактордрук вже можна побачити сотні дописів у соцмережах зі словами співчуття та підтримки друкарні та видавництву. Запрошуємо долучатися до ініціативи й наших читачів.

 

Як ми повідомляли раніше, кількість загиблих у Харківській друкарні зросла до семи.

 

Нагадаємо, росіяни завдали удару по друкарні у Харкові. Є загиблі і постраждалі.

Оригінал статті на Suspilne: Трагедія на Factor druk: українці в соцмережах підтримують друкарню

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

«За перекопом є земля» Анастасії Левкової вийде англійською мовою

Роман «За перекопом є земля» української письменниці та редакторки Анастасії Левкової вийде англійською мовою у США. Про це Анастасія Левкова повідомила на своїй фейсбук-сторінці.
«Бага

Пішов із життя харківський поет, художник та військовий Сергій Науменко

Відійшов у засвіти харківський поет, художник, військовослужбовець та активний учасник літературних слемів Сергій Науменко. Про це повідомили у телеграм-каналі спільноти «Літературний S

Vivat не видаватиме дебютну книжку Різ Візерспун через персонажів-росіян

Видавництво Vivat не видаватиме дебютний роман Gone Before Goodbye акторки Різ Візерспун, права на переклад якого купило раніше, через те, що події у книжці відбуваються на російській Р

Миколаївська школа фотографії запускає власний двомовний друкований журнал

Миколаївська школа концептуальної та артфотографії MYPH випустить свій перший друкований двомовний журнал «525», який розповідатиме про українську сучасну фотографію. Про це команда вид

Трохи болі вам у стрічку

Трохи болі вам з “Ейлінг”. 

 

На краю свідомості тривожно перегукувалися уривки думок. Мій інкер забрали ще при першому огляді, й тому зараз я навіть не могла записати їх на шкірі чи на стінах. Я не могла їх звільнити.

Перейти до блогу

Нові автори

Марія Яновська

Родом із Прикарпаття (селище Ланчин Надвірнянського району), 09.02.1959 р.н. Працювала у сфері транспорту, сільського господарства, та на державній службі. Освіта вища.1977-1982р.р. навчалась в Чернівецькому державному університеті ім. Ю. Федьковича. Вірші пише з дитинства. Автор 6 поетичних збірок: «Квіти любові»,«Не забувай», «Голос голубки», «Стежина до щастя», «Мереживо долі», «Намисто мрій» та збірки віршів для дітей «Подарунок […]

Анатолій Хільченко

Анатолій Хільченко. Народився на Полтавщині 1979 року. Навчався у Київській духовній семінарії та академії. Працював у релігійних та навколоцерковних громадських організаціях. Священник Української Православної Церкви. Сторінка у мережі ФБ: https://www.facebook.com/presviter.anatoly/ Ютуб-канал: https://www.youtube.com/channel/UCaAjutYWJOdPdHaNCJU28ng Група “Інститут прикладної теології”

Юта Радуга

Юта Радуга (Безхлібна Юлія Сергіївна) –  (народилася 14 квітня 1989 року на мальовничій Волині) — прозаїк, письменниця, копірайтер, перекладач, самовидець, букініст, ментор, меценат на різних інтернет ресурсах та майданчиках.   Має ІІ вищі освіти: Архітектурна- («Харківський Національний університет міського будівництва та господарства ім. архітектора Бекетова») м. Харків; Військова- («Військовий інститут телекомунікацій та інформатизації ім. «Героїв […]

Ірина Мостепан (Мельник)

Ірина Сергіївна Мостепан (дівоче прізвище – Мельник) народилася 12 жовтня 1987 року на Рівненщині у селі Олександрія. Член Національної спілки письменників України. Учасниця народного літературного об’єднання «Поетарх» Рівненського палацу дітей та молоді. Акторка Рівненського молодіжного народного театру ім. Атталії Гаврюшенко. Із 2019 року живе у місті Ірпінь. Працює вчителем в Українському гуманітарному ліцеї Київського національного університету […]

Олег Іващишин

Авторський стиль Письменник, який створює фентезійні світи, сповнені живої історії, культури та емоційної правди. У його прозі поєднуються поетичність і точність, світло й тінь, сила і вразливість. Автор будує міф не з батальних сцен, а з поглядів, тиші й напруги між словами. Його персонажі — глибокі, неоднозначні, з власною етикою й болем. Особливе місце займають […]

Юлія Демчина Кількість робіт: 1 Світлана Спасиба Кількість робіт: 1 Анна Щербак

Щербак Анна Олександрівна – письменниця, організаторка літературних заходів. Народилася 15.06.1993 у м. Харкові. Закінчила хімічний факультет Харківського Національного університету імені В. Н. Каразіна. Спробувала себе на посадах: співробітника університету, журналіста (кореспондент), старшого викладача дисципліни «Педагогіка», помічника керівника приватного підприємства. Має наукові публікації з педагогіки. Член Національної спілки журналістів України (з 2015р.). Нині працює за фахом […]

Тетяна Гудима Кількість робіт: 1 Дар’я Загребельна Кількість робіт: 8 Анна Фадєєва

https://www.facebook.com/fadeevanna

Каріна Чернишова Кількість робіт: 10 Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Ірина Каспрук

Я – Ірина Каспрук. Поетеса, авторка поетичної збірки “Вплітаючи квіти у своє волосся”. Друзі часто називають мене Сонячна, тому більше моєї поезії ви знайдете у соцмережах за #sonyachna. Детальніше ознайомитись з моєю творчістю можна ось тут : https://www.facebook.com/irkaspruk/

Єлизавета Самчук Кількість робіт: 8 Перейти до "Нові автори"