Трагедія на Factor druk: українці в соцмережах підтримують друкарню

Трагедія на Factor druk: українці в соцмережах підтримують друкарню

Сотні людей висловлюють підтримку в соцмережах друкарні Factor druk, яка постраждала у Харкові внаслідок російського обстрілу.

 

Factor druk — це друкарня видавництва Vivat, один з найбільших типографських комплексів повного циклу у Європі.

 

«Зараз розгорніть свої книжки на останніх сторінках — і гляньте, скільки з них надруковані у Фактор-друк. Обіцяємо, ви будете здивовані, як їх багато. Якщо хочете підтримати типографію — сфотографуйте ці книжки і викладіть у своїх соцмережах. Видавництва і книгарні можуть також долучатися», — звернулися до своїх читачів у фейсбуці представники Vivat.

Українці на заклик відгукнулися і вже публікують в мережі фото книг, надрукованих у Factor druk.

 

«Це вже не перша розтрощена друкарня у Харкові. На жаль, робота друкарів, палітурників, технологів – це ризик. Читачі мають це знати. Тому прошу поширити цей пост, зайти в перший коментар і купити книжку Віват. Це єдине, що Ви можете зробити зараз», — звернувся до своєї читацької аудиторії український видавець Олександр Красовицький.

 

«Дуже прибила новина про розбомблену друкарню Vivat — є загиблі і поранені, горять папір і книги, Росія знову знищує нашу культуру і людей, які її створюють. Безмежні співчуття колегам і рідним загиблих… Думаю, зараз доречно буде купити у них те, що давно хотілося, чи розповісти про їхні хороші книжки, щоб підтримати», — написала українська перекладачка, літературна оглядачка Ярослава Стріха.

 

«Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів висловлює глибоке співчуття рідним загиблих, бажає якнайшвидшого одужання пораненим та витримки співробітникам корпорації. Не забудемо і не пробачимо!», — допис з такими словами розмістив виконавчий директор Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів Ігор Степурін.

 

«Саме тут друкуються “Слова і кулі“. І тисячі інших українських книжок. Під щоденними обстрілами й блекаутами, люди віддано та відчайдушно продовжують творити українське. Бо це — теж частина нашої боротьби. Харків — залізобетон (с), але зараз він, як ніколи, має відчути нашу підтримку та солідарність. Що ми можемо зробити? Замовити у них нові книжки й підтримати їхні збори», — висловила свою підтримку видавництву журналістка Наталя Корнієнко.

 

«Боляче за людей, боляче за Харків, боляче за видавництво. Підтримайте Віват, замовте класних книжок, навіть якщо вам не пришлють їх моментально», — закликала громадська та політична діячка, публіцистка та телеведуча Христина Морозова.

 

«росія нищить — це факт. Нищить українську націю — факт, культуру — факт. Сьогодні вони знищили ще й тисячі дитячих розмальовок, календарів, книжок (для дітей і дорослих). Коли почуєте від співрозмовника, що «рускій язик і пушкін нє віновати» — покажіть це фото. Не допоможе — стукніть (хочеться іншим словом сказати) по голові», — написав журналіст Віктор Дяченко.

Під хештегом #фактордрук вже можна побачити сотні дописів у соцмережах зі словами співчуття та підтримки друкарні та видавництву. Запрошуємо долучатися до ініціативи й наших читачів.

 

Як ми повідомляли раніше, кількість загиблих у Харківській друкарні зросла до семи.

 

Нагадаємо, росіяни завдали удару по друкарні у Харкові. Є загиблі і постраждалі.

Оригінал статті на Suspilne: Трагедія на Factor druk: українці в соцмережах підтримують друкарню

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Запустили флешмоб «Електрохарчування»: що читають українці під час блекаутів

Українські користувачі соцмережі Х (твіттеру) відновили флешмоб «Електрохарчування», у межах якого люди діляться книжками, які читають під час знеструмлень світла. 
Флешмоб започаткувал

Переклад Майка Йогансена номінували на престижну польську премію

Переклад роману Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію» номінували на літературну премію міста Ґдиня. П

House of Europe оголосив переможців сьомого конкурсу грантів на переклад

House of Europe визначив переможців сьомого конкурсу на отримання перекладацьких грантів. Про це йдеться на сторінці організації у фейсбуці.
Переклади на українську
Видавництво «Вавилон

«Це національна ганьба, що в Києві є музей Булгакова», — Віра…

Дослідниця літератури Віра Агеєва вважає, що в Києві не має бути музею Булгакова.

Про це вона сказала у інтерв’ю «Культурі на часі».

Агеєва пояснила, чому література 19 століття стає промовистою д

В Україні планують карати студентів за плагіат і ШІ в наукових роботах

Верховна Рада України ухвалила в першому читанні законопроєкт №10392 про академічну доброчесність. Про це повідомили на сайті Верховної Ради.
Законопроєкт передбачає відповідальність за

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"