Тепер про Мавку й Лукаша читатимуть і в Азербайджані

Тепер про Мавку й Лукаша читатимуть і в Азербайджані

В Азербайджані у видавництві Державного центру перекладу Азербайджану вперше азербайджанською мовою видана драма-феєрія «Лісова пісня» Лесі Українки. Книга вийшла за підтримки УІК в рамках програми підтримки перекладів «Translate Ukraine», повідомляє УІК.

 

Видання присвячене до 150-річчя видатної української поетеси, письменниці, перекладачки Лесі Українки. Книга перекладена відомим азербайджанським поетом, перекладачем Саламом Сарваном.

 

Державний центр перекладу Азербайджану (Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzi) уже розпочав піар-підтримку видання.

 

«Видання книги є надзвичайно важливим кроком у популяризації класики української літератури у світі, зокрема, у тюркськомовних країнах. Це важлива подія у розвитку українсько-азербайджанського літературного процесу. Завдяки підтримці Українського інституту книги та реалізації проєкту Державним центром перекладу Азербайджану азербайджанський народ приєднався до святкування 150-річчя Лесі Українки. Ця книга відкриє для азербайджанців чарівний і глибокий світ української міфології та народних звичаїв, вірувань, вони матимуть можливість більше пізнати культуру та самобутність українського народу», – повідомляють в УІК.

 

Книжка буде розповсюджена у книгарнях та бібліотеках Азербайджану.

 

Як відомо, Салам Сарван також – один із перекладачів Антології сучасної української поезії та автор передмови до цієї книги, що була видана у 2017 році Державним центром перекладу Азербайджану.

 

Як повідомлялос, у жовтні в Азербайджані у видавництві «Мутарсім» вийшла антологія української поезії.

 

Нагадаємо, до 150-річчя Лесі Українки за кордоном вийшло чимало видань творів авторки. Так вперше видали твори Лесі Українки арабською, а болгарською мовою видали її поему «Бояриня». Італійською мовою вийшла збірка творів Лесі Українки під назвою «Вільні іскри мого голосу». У Білорусі вийшла книжка про Лесю Українку й білоруську поетку Алоїзу Пашкевич.

 

 

Оригінал статті на Suspilne: Тепер про Мавку й Лукаша читатимуть і в Азербайджані

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном

У США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської. 
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ

У Львові одну з вулиць перейменували на честь Ірини Фаріон

У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв

Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-Ланки

Цієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою

Російську літературу переробляють на туалетний папір на Волині

У Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від

Лавреат Гонкурівської премії Камель Дауд опинився в центрі судового скандалу

Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"