Тепер про Мавку й Лукаша читатимуть і в Азербайджані

В Азербайджані у видавництві Державного центру перекладу Азербайджану вперше азербайджанською мовою видана драма-феєрія «Лісова пісня» Лесі Українки. Книга вийшла за підтримки УІК в рамках програми підтримки перекладів «Translate Ukraine», повідомляє УІК.
Видання присвячене до 150-річчя видатної української поетеси, письменниці, перекладачки Лесі Українки. Книга перекладена відомим азербайджанським поетом, перекладачем Саламом Сарваном.
Державний центр перекладу Азербайджану (Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzi) уже розпочав піар-підтримку видання.
«Видання книги є надзвичайно важливим кроком у популяризації класики української літератури у світі, зокрема, у тюркськомовних країнах. Це важлива подія у розвитку українсько-азербайджанського літературного процесу. Завдяки підтримці Українського інституту книги та реалізації проєкту Державним центром перекладу Азербайджану азербайджанський народ приєднався до святкування 150-річчя Лесі Українки. Ця книга відкриє для азербайджанців чарівний і глибокий світ української міфології та народних звичаїв, вірувань, вони матимуть можливість більше пізнати культуру та самобутність українського народу», – повідомляють в УІК.
Книжка буде розповсюджена у книгарнях та бібліотеках Азербайджану.
Як відомо, Салам Сарван також – один із перекладачів Антології сучасної української поезії та автор передмови до цієї книги, що була видана у 2017 році Державним центром перекладу Азербайджану.
Як повідомлялос, у жовтні в Азербайджані у видавництві «Мутарсім» вийшла антологія української поезії.
Нагадаємо, до 150-річчя Лесі Українки за кордоном вийшло чимало видань творів авторки. Так вперше видали твори Лесі Українки арабською, а болгарською мовою видали її поему «Бояриня». Італійською мовою вийшла збірка творів Лесі Українки під назвою «Вільні іскри мого голосу». У Білорусі вийшла книжка про Лесю Українку й білоруську поетку Алоїзу Пашкевич.
Оригінал статті на Suspilne: Тепер про Мавку й Лукаша читатимуть і в Азербайджані
Блог
У Великій Британії видадуть фотоальбом «Український модернізм» Дмитра СоловйоваБританське мистецьке видавництво FUEL видасть друком фотоальбом «Український модернізм» Дмитра Соловйова. Про це повідомили на сайті видавництва.
У книжці вміщені світлини понад 120 об’
У Кракові оголосили імена переможців першого етапу VI літературної премії «Краків — місто літератури ЮНЕСКО» (Nagroda KMLU). Серед 26 відзначених авторів і авторок — українські письменн
В Одесі встановлять памʼятник Лесі УкраїнціВ Одесі у сквері на перетині Фонтанської дороги та проспекту Лесі Українки встановлять пам’ятник письменниці. Таке рішення ухвалили на сесії Одеської міської ради.
За рішення проголосу
Унаслідок ракетного обстрілу Харкова постраждали книгарня та склад видавництваВнаслідок ранкового обстрілу Харкова 18 квітня 2025 року постраждали книгарня «КнигоЛенд» та склад видавництва «Віват». Про це повідомили директор мережі книгарень «КнигоЛенд» Ігор Зару
Українські наївні мозаїки: відшуковування «чипсів» власної пам’ятіІм’я фотографа Євгена Нікіфорова стійко асоціюється з радянськими мозаїками. Раніше Читомо вже писало про його фотокнигу Decommunized: Ukrainian Soviet Mosaics, що вийшла у видавництві
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.