Тепер про Мавку й Лукаша читатимуть і в Азербайджані

В Азербайджані у видавництві Державного центру перекладу Азербайджану вперше азербайджанською мовою видана драма-феєрія «Лісова пісня» Лесі Українки. Книга вийшла за підтримки УІК в рамках програми підтримки перекладів «Translate Ukraine», повідомляє УІК.
Видання присвячене до 150-річчя видатної української поетеси, письменниці, перекладачки Лесі Українки. Книга перекладена відомим азербайджанським поетом, перекладачем Саламом Сарваном.
Державний центр перекладу Азербайджану (Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzi) уже розпочав піар-підтримку видання.
«Видання книги є надзвичайно важливим кроком у популяризації класики української літератури у світі, зокрема, у тюркськомовних країнах. Це важлива подія у розвитку українсько-азербайджанського літературного процесу. Завдяки підтримці Українського інституту книги та реалізації проєкту Державним центром перекладу Азербайджану азербайджанський народ приєднався до святкування 150-річчя Лесі Українки. Ця книга відкриє для азербайджанців чарівний і глибокий світ української міфології та народних звичаїв, вірувань, вони матимуть можливість більше пізнати культуру та самобутність українського народу», – повідомляють в УІК.
Книжка буде розповсюджена у книгарнях та бібліотеках Азербайджану.
Як відомо, Салам Сарван також – один із перекладачів Антології сучасної української поезії та автор передмови до цієї книги, що була видана у 2017 році Державним центром перекладу Азербайджану.
Як повідомлялос, у жовтні в Азербайджані у видавництві «Мутарсім» вийшла антологія української поезії.
Нагадаємо, до 150-річчя Лесі Українки за кордоном вийшло чимало видань творів авторки. Так вперше видали твори Лесі Українки арабською, а болгарською мовою видали її поему «Бояриня». Італійською мовою вийшла збірка творів Лесі Українки під назвою «Вільні іскри мого голосу». У Білорусі вийшла книжка про Лесю Українку й білоруську поетку Алоїзу Пашкевич.
Оригінал статті на Suspilne: Тепер про Мавку й Лукаша читатимуть і в Азербайджані
Блог
Курков: Там, де говорять про війну з Україною, має бути наш голосУкраїнський письменник Андрій Курков пояснив, чому погодився на розмову подію «Нотатки про вторгнення: Маша Гессен та Андрій Курков у розмові про війну Росії в Україні, що триває» у меж
Куратор Словенії — країни-почесної гості Франкфуртського книжкового ярмарку про те, якою буде програмаСловенія, почесна гостя Франкфуртського книжкового ярмарку 2023 року, кілька років готувалася представити свою програму «Стільники слів». Про хід підготовки, політичний тиск на організа
Мінкульт ініціює демонтаж пам’ятників ПушкінуМіністерство культури та інформаційної політики України ініціює урядове рішення, яке дозволить вилучити пам’ятники Пушкіну, Щорсу та іншим російським діячам з Державного реєстру нерухом
На Міжнародному гірському кінофестивалі в Ужгороді покажуть 36 фільмівНа Закарпатті відбудеться міжнародний гірський кінофестиваль CMIFF, глядачам представлять 36 стрічок про гори та гірських жителів.
Про це повідомила у Фейсбуку Закарпатська
Книжки українською можна знайти і в південнокорейських бібліотекахУ Південній Кореї посол України Дмитро та його дружина Олена Пономаренко, а також директорка бібліотеки «Бедарі» в місті Пхьонтек Ю Хьон Мі урочисто відкрили українську книжкову поличку
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.