Творчі плани

Творчі плани

Творчі плани

Вітаю, шановні читачі.
Бачу, що активність читання на сайті є, і це дуже добре. Приємно бачити, що книги зараз комусь допомагають у такі складні часи.

Поділюся з вами найближчими творчими планами.
Наразі я вже декілька разів була вимушена переїжджати. Все ще сидимо на валізах, як кажуть, та усе одно зібралася потроху повертатися до роботи з книгами.

Однак оскільки наразі я не дома і є вірогідність, що знову доведеться міняти житло, передплату я поки не відновлюю. Я буду писати Ученицю чаклуна в стіл. Це вважаю найкращим варіантом у такій ситуації. І вже потім відновлю публікацію і буду спокійна, що ви побачите фінал книги.

Ще я хочу публікувати продовження АМХ 3. Деякі з вас вже його читали в іншій версії, але не всі, тому зараз буду потихеньку публікувати фінальну частину АМХ. Планую старт на наступному тижні. Також хочу опублікувати додатковий путівник по світу Чарогір’я.

Я буду працювати над двома проєктами в міру сил і можливостей. Сподіваюся на ваше розуміння.

Дуже дякую за цікавість до моєї творчості.

Сил нам у такі складні часи. Ми витримаємо! Ми вистоїмо! Україна переможе!

Оригінал статті на Букнет: Творчі плани

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Запустили флешмоб «Електрохарчування»: що читають українці під час блекаутів

Українські користувачі соцмережі Х (твіттеру) відновили флешмоб «Електрохарчування», у межах якого люди діляться книжками, які читають під час знеструмлень світла. 
Флешмоб започаткувал

Переклад Майка Йогансена номінували на престижну польську премію

Переклад роману Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію» номінували на літературну премію міста Ґдиня. П

House of Europe оголосив переможців сьомого конкурсу грантів на переклад

House of Europe визначив переможців сьомого конкурсу на отримання перекладацьких грантів. Про це йдеться на сторінці організації у фейсбуці.
Переклади на українську
Видавництво «Вавилон

«Це національна ганьба, що в Києві є музей Булгакова», — Віра…

Дослідниця літератури Віра Агеєва вважає, що в Києві не має бути музею Булгакова.

Про це вона сказала у інтерв’ю «Культурі на часі».

Агеєва пояснила, чому література 19 століття стає промовистою д

В Україні планують карати студентів за плагіат і ШІ в наукових роботах

Верховна Рада України ухвалила в першому читанні законопроєкт №10392 про академічну доброчесність. Про це повідомили на сайті Верховної Ради.
Законопроєкт передбачає відповідальність за

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"