“Соло…” – у повнонму обсязі

“Соло…” – у повнонму обсязі

“Соло…” – у повнонму обсязі

Вітаю, дорогі й шановні читачі! Хто ще не читав “Соло для майже олігарха” – приступайте. Книга уже повністю опублікована. “Соло…” – це гумор, пригоди, містика, кохання. Але не тільки це. Прочитавши книгу задумаєшся про те, що життя інколи випробовує нас, помістивши у незвичні обставнини. Ось там гарно видно, “ху іс ху”, як кажуть за морями. І тут головне – чи залишишся (або станеш) ти людиною…

Юлія Чупило ВидалитиВидалити  гілкуЗаборонити коментувати

30.09.2021, 20:03:14

ох і захопила мене книга … на одному подиху наздогнала… цікавезна історія… сюжет, ух як закрутила, тепер можна чекати всього… а герої, герої які, всі унікальні, характерні, емоційні… одним словом, подобається мені…!! і текст легко читається… дякую, бажаю натхнення, легкого пера і чекаю на продовження…;-)

і невеличкий уривок із “Соло…” :

Між тим ПП, сидячи в розкішному і зовсім не демократичному кріслі фірми Джохо, потихеньку ворушив своїми майбутніми державницькими мізками. Хоча  думав він зовсім не про державу, а про курву Нінку. От запала вона йому в душу, хоч здохни. Власне, причиною тому було не тільки поєднання трьох бажаних для нього елементів – краси, розуму, характеру, а й її недоступність. Можна навіть сказати – недосяжність. ПП звик досягати поставлених цілей, в цьому йому не відмовиш, і жіноча недоступність його, як мужика з хижими інстинктами, тільки приваблювала. Правда, ті хижі інстинкти були прикриті тонким нальотом інтелігентності й більш товщим – освіченості, але нутро ПП все ж мав акуляче. Точніше, єзуїтське.

ПП Нінці, звичайно, платив грубі гроші, але й ганяв її, як сидорову козу. Днями, наприклад, в рамках однієї дуже демократичної програми, мала відбутися ознайомлювальна зустріч журналістів регіональних ЗМІ (вважай, «районок» малотиражних) із роботою його підприємств. Мовляв, все чисто, прозоро, демократично. Ну а потім освітити ці відвідини  у своїх ЗМІ. Зайва реклама ще нікому не заважала. Організацією цього дійства мала займатися Нінка. До того ж, під нього можна було списати деякі, скажімо так, невеликі фінансові гріхи. От тут ПП  був майстер! Знову ж таки і  бухгалтерам ПП теж платив недарма.

ПП сидів і роздумував над тим, подзвонить Нінці й всипать пілюлєй, чи ні?

«Можна подумати,- похмуро роздумував він, –  це вона мене на роботу найняла. От вже бриклива лярва. Припечатати би її до стінки, да вдути по саме не можу».

Але ПП знав, що цього не зробить без доброї волі на то самої Нінки. По перше, він дрейфив (хоча й сам собі і цьому не зізнавався), боявся, що не сподобається їй, як чоловік. По-друге,  все таки то були не його методи.

«Нічого,- про себе злорадно посміхнувся ПП,  – я ще до тебе доберуся».

 

 

 

 

 

Оригінал статті на Букнет: “Соло…” – у повнонму обсязі

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

У мережі обговорюють книжку авторки, що публікувалася у видавництві, яке просуває культуру рф

Видавництво «Каламар» випустило дитячу книжку «Маленький козак» за підтримки Українського інституту книги (УІК). Авторка цього видання, Валерія Кисельова-Саврасова, раніше опублікувала

Вийшла друком книжка полеглого військового Василя Дорошенка

У видавництві «Лілея – НВ» видали книжку загиблого на війні книгаря і військового Василя Дорошенка. Про це повідомили на сторінці видавництва.
До неї увійшли як вірші Василя Дорошенка,

Відновив роботу тримовний журнал «Радар»

Після десяти років від виходу останнього випуску (без врахування спецвипуску) тримовний польсько-українсько-німецький літературний часопис «Радар» повернувся з новим номером. Про це пов

До Львівської бібліотеки митники передали стародруки, які хотіли вивезти за кордон

До Львівської національної наукової бібліотеки України імені В. Стефаника українські митники передали 3 унікальні видання, які мають значну історичну та культурну цінність. Про це повід

Проза Шиян, Кузнєцової та Куркова: нові переклади за кордоном

Збірку оповідань українських письменниць та перекладачок Гаськи Шиян та Євгенії Кузнєцової ​​«Європейські історії з України» переклали чеською та словацькою, а роман «Сірі бджоли» украї

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"