Серед переможців української премії імені Бабеля — росіяни
Оголосили переможців Одеської міжнародної літературної премії імені Ісаака Бабеля, серед них — троє мешканців з росії. Результати опублікували на сайті премії.
Зокрема це Лєв Усіскін, Татьяна Хохріна та Грігорій Рязькій.
Крім росіян, переможцями також стали громадяни з України, США, Німеччини.
У соціальних мережах одесити розпочали обурюватися участю представників країни-агресора в українському конкурсі.
«Поки росіяни нас убивають, поки вони знищують Миколаїв, аби підібратися ближче до Одеси, поки люди з Одещини щодня потерпають від ракетних ударів, на Базарній кажуть, що “это другое”. Я чесно погуглила цих росіян і не знайшла ніяких їхніх заяв чи протестів проти війни», — написала одеська правозахисниця Євгенія Генова.
Одеська міжнародна літературна премія імені Ісаака Бабеля «покликана виявляти та підтримувати кращі зразки сучасної художньої словесності в жанрі оповідання (новели), написаного російською мовою як в Україні, так і в інших країнах світу».
Основним критерієм відбору творів на здобуття премії, за словами Ісаака Бабеля, має бути «тиранія смаку».
Як зазначають на сайті, премія передбачає просвітницькі й освітні аспекти та спрямована на створення нового культурного контексту в житті міста, вона має стати інноваційним творчим майданчиком і претендувати на формування естетичних та мистецьких уподобань сучасного суспільства.
Нагадаємо, що раніше в Італії український письменник Борис Херсонський виступив на сцені спільно з російським письменником Сєргєєм Гандлєвським.
Як відомо, радник голови Офісу президента Олексій Арестович опублікував розмову з російським письменником Дмітрієм Биковим.
Оригінал статті на Suspilne: Серед переможців української премії імені Бабеля — росіяни
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.