Русалонька та інші
![Русалонька та інші Русалонька та інші](https://st.booknet.com/uploads/user_avatars_new/160/72cPQ4F0EcbJ8C6H9r8tsZXEHdaGZQJn.jpg)
Русалонька та інші
Добрий вечір, мої любі читачі! Знову моя Муза, яка так довго мовчала надихає мене на твір Таємниця Сизого озера. Ось невеличкий уривочок.
– Коли ми гралися з Вією та Артваном у саду, припливла мурена від дядька водяника. Принесла листа, що мені час вирушати додому. – Оповідав Іванко.
– А хто такі Вія та Артван – зацікавлено запитала Оля.
– Це діти морського царя, русал і русалка, мамо. Андерсен правду написав. Пам’ятаєш ти мені читала про русалоньку. Так ось, це була Вія. – Спокійно і з повагом сказав Іванко.
– Не може бути! – Оля була вражена.
– Чому ж? Може. Ще мені сказала Младуся, чи то пак Мілана, що ти вроджений маг, але хтось забрав твою магічну енергію. – мовив Гнат.
– Можливо й так… – задумливо протягнула Ольга, – пробач, я тобі не казала, але в дитинстві я була тиждень у комі, хоча видимої причини для цього не було.
Сторінка автора тут:Марта Кречет
З вас підписка і коментар
Оригінал статті на Букнет: Русалонька та інші
Блог
У мережі обговорюють книжку авторки, що публікувалася у видавництві, яке просуває культуру рфВидавництво «Каламар» випустило дитячу книжку «Маленький козак» за підтримки Українського інституту книги (УІК). Авторка цього видання, Валерія Кисельова-Саврасова, раніше опублікувала
Вийшла друком книжка полеглого військового Василя ДорошенкаУ видавництві «Лілея – НВ» видали книжку загиблого на війні книгаря і військового Василя Дорошенка. Про це повідомили на сторінці видавництва.
До неї увійшли як вірші Василя Дорошенка,
Після десяти років від виходу останнього випуску (без врахування спецвипуску) тримовний польсько-українсько-німецький літературний часопис «Радар» повернувся з новим номером. Про це пов
До Львівської бібліотеки митники передали стародруки, які хотіли вивезти за кордонДо Львівської національної наукової бібліотеки України імені В. Стефаника українські митники передали 3 унікальні видання, які мають значну історичну та культурну цінність. Про це повід
Проза Шиян, Кузнєцової та Куркова: нові переклади за кордономЗбірку оповідань українських письменниць та перекладачок Гаськи Шиян та Євгенії Кузнєцової «Європейські історії з України» переклали чеською та словацькою, а роман «Сірі бджоли» украї
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.