Росіяни більше зусиль витрачають на дискредитацію ЗСУ, ніж на прославлення армії рф — дослідження
Найбільші зусилля російська пропаганда спрямовує на дискредитацію ЗСУ. Про це повідомив Центр стратегічних комунікацій у своєму Telegram-каналі.
За результатами моніторингу 350-ти найпопулярніших дописів на 54-х прокремлівських Telegram-каналах, у червні 33% усіх повідомлень російських пропагандистів були спрямовані на приниження української армії, 28% — на прославлення армії росії.
Після дискредитації ЗСУ найважливішим завданням пропагандистів у минулому місяці було створення картини «Заходу, що загниває». Про занепад ЄС та США йдеться у 11% дописів, а про те, що Захід та НАТО є агресором – у 4%.
Про те, що росія є серйозним глобальним гравцем ідеться у 8% дописів, про пошук зрадників — у 3%.
Тема нацизму в Україні відійшла на задній план: лише 2% дописів торкалися її.
У 11% дописів прокремлівські Telegram-канали переконують аудиторію, що Україна є «неспроможною державою та маріонеткою Заходу», що санкції не вплинуть на російську економіку, а русофобія, що панує на Заході, не має підстав.
Нагадаємо, російська пропаганда підготувала «посібники» для створення фейків.
Раніше вчителі у рф отримали методички з детальними інструкціями, які пояснюють, що і як розповідати дітям про війну проти України.
Чільне зображення: armyinform
Оригінал статті на Suspilne: Росіяни більше зусиль витрачають на дискредитацію ЗСУ, ніж на прославлення армії рф — дослідження
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.