Рада польської мови рекомендує вживати «в Україні» замість «на Україні»
Рада польської мови заохочує використовувати форму «в Україні» замість «на Україні». Про це йдеться у заяві організації.
«Беручи до уваги особливу ситуацію та особливі почуття наших українських друзів, які часто сприймають вислови “на Україні”, як ознаку ставлення до своєї країни як до несуверенної, Рада польської мови заохочує використання синтаксичної форми “в Україні”», — написали у заяві.
У заяві також підкреслюють, що прийменники для білорусі, Литви, Латвії, Словаччини та Угорщини також зазнали подібної еволюції, як і у випадку України.
Водночас в установі попросили поважати мовні звичаї тих поляків, які продовжують казати «на Україні». За словами ради, поляки так не висловлюють зневагу, адже обидва варіанти у польській мові — граматично правильні.
Крім того, в організації наводять графік частоти використання конструкцій «в Україні» та «на Україні» з початку 2022 року в пресрелізах моніторингового органу Monco. Перше словосполучення переважає у вживанні.
Нагадаємо, що в Україні представили словник неологізмів української мови, які виникли від 24 лютого.
Як відомо, у словнику слів та фраз англомовного сленгу Urban Dictionary з’явилося нове слово bledina (українською «блєдіна», «бледина»).
Оригінал статті на Suspilne: Рада польської мови рекомендує вживати «в Україні» замість «на Україні»
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.