Підліткова дружба та перша закоханість у книжці «Коли я вирощу крила» Саші Войцехівської

Підліткова дружба та перша закоханість у книжці «Коли я вирощу крила» Саші Войцехівської

Події підліткового фентезі «Коли я вирощу крила» Саші Войцехівської розгортаються в останні дні грудня — саме тоді, коли книжка вийшла друком у Видавництві Юлії Сливки. Це історія з присвятою подрузі Лері Щиголь, яка і є головною чотирнадцятирічною героїнею тієї (не)реальності, яку авторка для неї створила й у яку, схоже, щиро вірить сама.

Оповідь присвячена дружбі, яка ніколи не минає, підлітковій закоханості, сепарації з мамою, особистому вибору і про те, що, можливо, у житті кожного є Лера Щиголь.

Візуально оформила видання Оксана Драчковська, упʼяте фіналістка міжнародної виставки ілюстраторів у Болоньї.

Читомо публікує уривок повісті, який надало видавництва Юлії Сливки.

Пагорби снів

«…Не встигла я подумати про маму, як пагорби виразно вкрилися ще густішим туманом. Я почала відганяти його руками, але він і не думав затримуватися на довго. Вже за мить розчинився. Разом із ним зникли й пагорби, і вся Янглія. Я кинулася до стіни, яка постала переді мною нізвідки. Штовхала її, аж поки не збагнула, що стою у нашій з мамою вітальні.

 

Я обтерла кросівку об пухнастий сірий килим. Сіла, щоб у темряві краще розгледіти, чи з’явилися на ньому сліди бруду.

 

— Ага, розмріялася! — кинула чистесенькому.

 

Хтось зітхнув із дивана, і я рвучко підвелася. Світла від лампочок на телевізорі, ноуті й роутері було достатньо, щоб бачити, але я все одно не могла повірити. Підійшла ближче й нахилилася так низько, ніби перевіряла її дихання.

 

— Ма… Чому ти спиш у вітальні, а не у своїй спальні?

 

Мені було байдуже чому, але я, не зволікаючи, пішла перевірити її спальню. 

 

— Тут спить зараз бабуся, так? — припускала, не чекаючи відповіді — просто чекаючи, поки очі звикнуть до ще густішої темряви. — Ти просто звільнила їй кімнату з гарним ліжком, так? Щоб у неї не боліла спина на дивані. Точно!

 

Я втупилася у порожнє ліжко. Не зводила з нього погляду, сподіваючись, що от-от на ньому хтось з’явиться. Вмовляла себе, що у темряві все проявляється не одразу, ніби на поляроїді. Вигадувала причини й далі стовбичити у маминій спальні.

 

Лише страх, що все це може раптово зникнути, змусив мене повернутися до вітальні. Щоб заспокоїтися, розглядала знайому кімнату. Перечепилася через крісло й ледве не впала.

 

— Навіщо мама підсунула його до ліжка? Для кого тут цей стілець поставили взагалі?

 

У квартирі було ідеально чисто. Усе лежало на своїх місцях. Якийсь аж надмірний порядок. Ніби тут тільки те й робили, що прибирали. Від цього квартира була мені чужою. Занадто штучною, наче тут ніхто й не жив. Мов це був лише музейний експонат. Щось на кшталт «квартири землян» у міжгалактичному музеї.

 

— Мам, я…

 

Вона навіть не розклала диван, ніби зовсім не збиралася тут спати. Скрутилася, підтискаючи під себе коліна. Зібране у хвіст волосся пасмами втікало з-під заколки. Вкривало її дбайливіше за тоненьку ковдру.

 

Поряд із нею на тумбочці стояли пігулки, які вона приймала, коли не могла спати. Мої фотографії витіснили з полички за склом усі статуетки, навіть мамину улюблену з Хорватії. Тепер там жила лише я. На кутику найбільшої рамки — чорна широка стрічка. Я скривилася й перевела погляд на маму.

 

Я ніби вперше бачила, як вона спить. Уві сні мама мала ще більше бабусиних рис обличчя. Вона зітхнула й витягнула руку у мій бік.

 

— Мамо.

 

Я поклала свою руку зверху, але не відчула дотику. Тоді стала на коліна й опустила голову на її розкриту долоню. Заплющила очі й згадала, як часто вона гладила моє волосся. Як своїми довгими гарними пальцями, мов гребінцем, розправляла мої недокучері, поки водій віз нас у ресторан на вечерю. Як цілувала мене в маківку й затримувалася на мить. Казала, що так перевіряє, чи я не гаряча.

 

Мама відвернулася обличчям до стіни. Я пішла до своєї кімнати, але двері були зачиненими. Ніби до підземелля з монстром. Ангели можуть проходити крізь усе, але я не хотіла бути ангелом у нашій з мамою квартирі.

 

Почула мамин стогін і забігла назад у вітальню. Мама знову перевернулася на інший бік. Нога повільно сповзала з дивана, і я підхопилася, щоб зловити її. Коли та перехилилася надто сильно, мама зітхнула. Я побачила, що в неї розплющуються очі.

 

— Ма! — вже голосніше крикнула я, дихаючи так нерівно, ніби мене щойно вдарили в груди.

 

І все зникло. І повернулися пагорби.

 

Не знаю, скільки часу минуло, але навколо стало ще темніше, а нічні запахи та звуки змінились на передранкові. Я не ворушилася. Ніби сиділа на концерті й чекала продовження. Подумки кликала маму на біс.

 

— Як же це працює? Як я це зробила? — шепотіла, метушливо роздивляючись ближчі до мене пагорби й галявину між ними.

 

Знову сіла на те саме місце. Крутилася, відкидалася назад, лягала на живіт, на спину й на обидва боки, але ніщо не працювало.

 

— Мамо, повернися. Я залишуся з тобою, чуєш? Буду дивитися на тебе, хочу знати про тебе геть усе! — молила вголос, але мама не з’явилася…»

 

Купити книжку можна на сайті видавництва.

Оригінал статті на Suspilne: Підліткова дружба та перша закоханість у книжці «Коли я вирощу крила» Саші Войцехівської

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в Україні

Видавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі

Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінів

Адміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time

У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету Айови

Американська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр

Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовою

До 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-

Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»

Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"