Помер перекладач і письменник Лесь Герасимчук
12 червня ввечері на 76-му році життя помер український письменник, перекладач, культуролог Лесь Герасимчук. Прощання відбулось 14 червня у Києві, − про це повідомила на своїй фейсбук-сторінці його донька Михайлина Герасимчук.
Лесь Герасимчук народився у Києві, в 1944 році, був членом Національної спілки письменників України.
Також він заснував і видавав низку галузевих журналів, у котрих також вів англійську частину. Редагував англійські видання низки провідних українських часописів. Протягом двадцяти років співпрацював з Всесоюзним бюро науково-технічного перекладу, був першим головним редактором тижневиків «Влада і політика» та «Президентський вісник».
Переклав з англійської твори Даніеля Дефо, Джека Лондона, Волта Вітмена, Енід блайтон, Елінор Портер, Кондолізи Райс та інших. З української на англійську переклав книжки Арсена Авакова, Марії Вавричин, Артема Шевченка.
У середині 1990-их − на початку 2000-их Герасимчук видав декілька збірок власних поетичних і прозових творів.
Нагадаємо, 30 травня у Києві помер письменник, публіцист і видавець Михайло Слабошпицький. А у квітні помер письменник, громадсько-політичний діяч Володимир Яворівський.
Оригінал статті на Suspilne: Помер перекладач і письменник Лесь Герасимчук
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.