“Поклик серця” знижка на дилогію)))

“Поклик серця” знижка  на  дилогію)))

“Поклик серця” знижка на дилогію)))

Привіт, любі читачі!

Сьогодні маєте чудову можливість  придбати «Поклик серця»  за зниженою цінною. Перша  книга  «Виклик серцю»   безкоштовна і повністю викладена  на  моїй авторській  сторінці.   

Продовження історії  Євгенії Гордієнко та    Косача прикрасить   весняний  день. Любов і зневіра, розбиті мрії та нові сподівання, підступи  і зрада – шалений мікс,  який обов’язково залишить  відгук у  серці.

                                                   https://booknet.com/uk/book/poklik-sercya-b205633

АНОТАЦІЯ

Євгенія працює на улюбленій роботі, вона без п’яти хвилин кохана дружина та майбутня молода мама.  Що потрібно дівчині для щастя? Однак того лютневого дня вона сяде за кермо… Летальне ДТП забере найрідніших, відніме найдорожче та позбавить свободи.

А коханий? Він не повірить їй і прийме жорстоке рішення.

Женя повернеться у велике місто, щоб розпочати нове життя та відновити справедливість, оскільки твердо вірить, що не винна в жахливій аварії.  Але доля підготує їй новий удар.

Коханка? Маріонетка у великій бізнесовій грі? Чи щаслива мати? Хто? Наступний крок підкаже поклик серця.

 

Гарних вражень та  мирного  нам неба! Все буде Україна! 

Оригінал статті на Букнет: “Поклик серця” знижка на дилогію)))

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Запустили флешмоб «Електрохарчування»: що читають українці під час блекаутів

Українські користувачі соцмережі Х (твіттеру) відновили флешмоб «Електрохарчування», у межах якого люди діляться книжками, які читають під час знеструмлень світла. 
Флешмоб започаткувал

Переклад Майка Йогансена номінували на престижну польську премію

Переклад роману Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію» номінували на літературну премію міста Ґдиня. П

House of Europe оголосив переможців сьомого конкурсу грантів на переклад

House of Europe визначив переможців сьомого конкурсу на отримання перекладацьких грантів. Про це йдеться на сторінці організації у фейсбуці.
Переклади на українську
Видавництво «Вавилон

«Це національна ганьба, що в Києві є музей Булгакова», — Віра…

Дослідниця літератури Віра Агеєва вважає, що в Києві не має бути музею Булгакова.

Про це вона сказала у інтерв’ю «Культурі на часі».

Агеєва пояснила, чому література 19 століття стає промовистою д

В Україні планують карати студентів за плагіат і ШІ в наукових роботах

Верховна Рада України ухвалила в першому читанні законопроєкт №10392 про академічну доброчесність. Про це повідомили на сайті Верховної Ради.
Законопроєкт передбачає відповідальність за

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"