Побачила світ книжка Оксани Тебешевської «Перекладач Всесвіту»

Побачила світ книжка Оксани Тебешевської  «Перекладач Всесвіту»

Торік відомому перекладачеві на українську мову світових шедеврів філософії, поезії, соціології, історії, літературознавства – калушанину Анатолієві Онишку сповнилося б 80. Та до виходу цього року в світ книжки відомої педагогині, поетеси і громадської діячки із села Голиня на Калущині Оксани Тебешевської «Перекладач Всесвіту» я не лише ніколи не зустрічався з цим літературним велетом, а й навіть не відав нічого про його творче подвижництво перекладача і поетичну самобутність. Навіть не припускав, що по сусідству з моїм рідним Брошневом-Осадою у літературному небі України яріє перекладацька зірка Анатолія Онишка. Називаю його калушанином не лише тому, що він посмертно став «Почесним громадянином міста Калуша», а головно попри те, що він хоч і народився у Стрию на Львівщині та зростав у Надвірній, проте сягнув апогею у перекладацькій діяльності саме в Калуші.

Про це пише galychyna.if.ua.

Неоціненна заслуга О. Тебешевської в тому,
що вона змогла цікаво й тепло у своїй книжці донести до читачів той безцінний
скарб, яким був перекладацький безмір А. Онишка – «експресивного, імпульсивного
та безкомпромісного відчайдуха, який сам рушав то в рабство, то у січ».

В основі видання «Перекладач Всесвіту» –
аналіз творчого шляху перекладача і поета – щоденникові записи А. Онишка,
архівні матеріали, особисті спогади авторки, друзів і колег по перу. Анатолій
Онишко був членом НСПУ і лавреатом літературної премії ім. В. Стефаника. У 2005
році мій колега по журналістському цеху поет Іван Гаврилович, представляючи
лавреатів Стефаниківської премії, писав: «Неординарною творчою особистістю є й
Анатолій Онишко, за фахом технік із буріння свердловин, який вільно володіє
шістьма іноземними мовами. Про талант цього майстра слова свідчить хоча б те,
що Анатоліїв переклад вірша Едгара По «Ворон» внесено до шкільної хрестоматії
із зарубіжної літератури. А книга «Ельдорадо» була готова до видання ще 20
років тому, рукопис її мандрував чотирма видавництвами, але так розпорядилася
доля, що лише недавно вона побачила світ…».

Книжка «Перекладач Всесвіту» як проєкт
Калуського міськрайонного об’єднання ВУТ «Просвіта» настільки просякнута
подихом часу і насичена справжністю постаті А. Онишка, що навіть не почувши
жодного слова з його резонансних публічних виступів, не прочитавши його чи то
перекладацького тексту, чи вірша, враз переповнюєшся по вінця тією незримою
енергією присутності майстра, яка видає в ньому невтомного раба українського
слова. Я відчув дивовижне замилування письмом видання, збагаченого унікальною
добіркою архівних світлин та вичерпним бібліографічним покажчиком. Читається
твір Оксани Тебешевської на одному диханні.

Питання, яке порушує авторка у своєму літературно-художньому
виданні, на мій погляд, дуже слушне й на часі: «Ще один промінь погаслої зорі.
Скільки ще їх, знаних і незнаних? Важко відповісти на це запитання, бо Анатолій
Онишко мав чимале коло зв’язків, спілкування і такої багатогранної діяльності.
Та вже з написаного в книжці читач зробить висновок, що це непересічна
особистість, талановитий перекладач, поет європейського рівня. Така людина,
безперечно, варта найвищого пошанівку. Чи є та шана адекватною зробленому
перекладачем і поетом? Запитання, яке майже завжди в таких випадках риторичне.
Думаю, які державні нагороди отримав би якийсь іноземець у своїй країні за
переклад таких фундаментальних праць, як «Історія Візантії» чи «Латинська
література й європейське середньовіччя»? Чи ж за чудовий переклад майже всієї
поетичної спадщини Е. По? Зрештою, і за всі інші переклади. На жаль, у нашій
країні не дуже шанують письменників, а ще менше – перекладачів, немає культу
книжки і читання. Закривають не тільки книгарні, а й бібліотеки…».

Книжка Оксани Тебешевської «Перекладач Всесвіту» до 80-річчя від дня народження Анатолія Онишка» вийшла друком у видавництві «Місто НВ». Також її вже презентували в Голинському ліцеї та Калуській центральній бібліотеці ім. Т. Шевченка.

Ігор ЛАЗОРИШИН

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: Побачила світ книжка Оксани Тебешевської «Перекладач Всесвіту»

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Новинка!!! Знижка!!! Подарунки!!!!!

Мої любі,у мене стартувала НОВИНКА!!!!

Мега гаряча!! Емоційна!! Буду дуже вдячна вам за вашу підтримку!!!!

Безневинна для Звіра

– Дівчина тепер моя! – Накриває мене своєю похмурою тінню.

– Прошу … не потрібно …, – намагаюся

У Львові вшанували пам’ять Героїв Небесної Сотні

16 липня у Львові біля Меморіалу Героїв Небесної Сотні вшанували пам’ять семи учасників Революції Гідності, Героїв Небесної Сотні, мешканців Львівщини, які народилися у червні та липні. Про це повідомля

Блаженний лик

(мініатюра рукопису книги “Відлуння”)

Вже скоро… прочиняються двері минущого і зникає грань цьогосвітньої присутності. Поринаючи у води кришталевих озер, які сповнюють ключі-джерела дивини творення однієї душі

Анонс новинки – “Пограємо?”

Любі читачі,

хочу сказати, що завтра (точніше – вже сьогодні вночі) вийде моя нова книжечка – 

❤️ “Пограємо?” ❤️

Лишу вам трохи інформації, щоб ви змогли вже ознайомитися з нею:

 

 

Анотація:
Він

Новини та Новинка!

Всіх вітаю! Незабаром буде закінчення історії Марі та Дена! Так-так! Не Алекса, бо він показав своє справжнє обличчя! Іноді лиходії не такі, якими ми бачимо відразу!

“Все одно вона вже вважає мене лиходієм.

Перейти до блогу

Нові автори

Обиденна Марія

Обиденна Марія – письменниця, авторка науково-популярних праць, перекладачка. Народилась у місті Чернігові. Закінчила Чернігівський національний педагогічний університет ім. Т.Г. Шевченко за фахом історія, англійська мова та література. У Київському Міжнародному Університеті отримала ступінь магістра за спеціальністю англійська філологія. Мешкає у місті Києві. 15 років працює перекладачкою, авторкою науково-популярних та публіцистичних статей. Пише прозові твори і […]

Маргарита Проніна

Авторка двох романів: «Звичайна» 2015р. та «Закони дива» 2020р. Дехто називає мій основний жанр “інтелектуальна жіноча проза”. Веду невелику community для письменників: I.Publish та групу на ФБ «Як написати книгу?» – для мотивації молодих авторів та перших кроків у сфері літератури. Також є співаторкою збірки “Приготуй мені гарячого глінтвейну”. Замовити книги та поспілкуватися запрошую в […]

Zoriána Bezodnia Кількість робіт: 1 Тетяна Зінченко

Я – Тетяна Зінченко, журналістка, фольклористка, за другою освітою – психолог. Маю збірку поезій “Твоя щаслива пора року”, готується до виходу роман у новелах.

Сергій Ущапівський

Посилання на мій авторський сайт: poeziya-dushi.com Посилання на авторську сторінку в Фейсбук: Ushchapivskyi.Serhii Посилання на сторінку в Інстаграм: ushchapivskyi.serhii

Перейти до "Нові автори"