Питання до читачів і підсумки анонімних читаннь

Питання до читачів і підсумки анонімних читаннь

Питання до читачів і підсумки анонімних читаннь

Дякую всім, хто відгукнцвся і узяв участь в цьому експереметі. Як на мене було цікаво. Ви певно помітили, що уривків було більше, ніж заявлених авторів у блозі. Спочатку я не вписала тих, хто приєднався пізніше. Потім подумалось, що для інтриги так навіть цікавіше. 

Особисто ж я відкрила для себе нових авторів, чиї твори не встигла почитати до цього. З упевненітю можу рекомендувати до прочитання Камілу Дані  Ану Пест та Кейтрін Шкроб. Навіть шкода, що рінаше не мала можливості ознайомитись з їх творчістю.

Тепер же до питання, яке я б хотіла зясувати з моїми читачами.

Наша родина давно перевалила за півтори тисячі. Чи хотіли б ви поговорити зі мною в прямому ефірі? Задумалась про такий формат розмови, адже тем у мене назбиралось чимало – книговидання, і те куди потім друковані книги розходяться, організація презентацій, співпраця з книгарнями, конкурси, колаборація з Букнет, суддійство і моя участь в якості конкурсанта, те, як несподівано я увійшла в двадцятку авторів що мають більше тисячі підписників на сайті і в топ бестцелерів за літо, творчі плани на решту року…   Тем чимало. Але чи цікаві вони моїм читачам? Отож, якщо відповідь буе ствердна, я задумаюсь про час і місце такого ефіру, поговримо, розіграємо призи. Що скажете?

 

 

 

Оригінал статті на Букнет: Питання до читачів і підсумки анонімних читаннь

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Francopolis опублікував добірку віршів Миколи Істина

Французький літературний інтернет-журнал Francopolis (за 2-й квартал 2025 року), опублікував добірку віршів поета і воїна Миколи Істина в перекладі французькою із оригіналами творів на українській мові.

У журналі London Ukrainian Review опублікували вірші Дроня і Кривцова

Новий номер журналу London Ukrainian Review, що присвячений темі дитинства під час війни, містить вірші Артура Дроня та Максима Кривцова у перекладі англійською. Про це на своїй фейсбук

Пішла з життя перекладачка Ірина Маркова

Від хвороби померла перекладачка і співзасновниця видавництва «КоїМояКай» Ірина Маркова. Про це повідомила літературознавиця і радакторка Ніка Чулаєвська.
Серед перекладів Ірини Марково

Оголосили лавреаток премії Women’s Prize for Fiction

У Лондоні оголосили імена цьогорічних лавреаток Жіночої премії з художньої літератури та нонфікшн — однієї з ключових книжкових відзнак у Великій Британії. Про це повідомляє BBC.
У кате

У прокат вийде екранізація роману «Сірі бджоли» Андрія Куркова

Фільм «Сірі бджоли» Дмитра Мойсеєва за однойменним романом Андрія Куркова вийде в український прокат 23 жовтня 2025 року. Про це повідомили у соцмережах кіностудії Film.ua.
Фільм розпов

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"