Писати російською – це зрада?

Писати російською – це зрада?

Писати російською – це зрада?

Я постійно відстежую, як самі автори пишуть, що раніше писали лише російською, а тепер пишуть лише українською мовою.

Моя рідна мова – російська. А українську мову я почала вивчати лише в п’ятому класі, здавала усі ексзамени випускні, вступні на українській, постійно читаю українською, постійно намагаюсь її покращити.

Для мене писати російською – це не встигати набирати слідом за своїми думками. А, коли я пишу на українській мові, я периодично зупиняюсь, щоб згадати або подивитися у словник, а як же буде це слово українською, та ще й перевірити відмінювання цього слова, особливо кличний відмінок.

Після 24.02.2022 я психологічно не можу почати писати книгу російською, бо в мене аж ніяковіє при думці про те, щоб таке зробити.

Але я в житті постійно спілкуюся російською.

Особливо на роботі, де українська використовується лише в офіційних документах та листах до інших організацій.

Отже, невже після 24.02.2022 писати російською – це зрада?

Перед усім зрада себе, а вже потім своєї країни?

Невже писати для російськомовних вже ніяк не хочеться, бо серед них є ті, які підтримують цю війну, хочуть нас знищити та ненавидять Україну та українців всім сердем?

А як же прибуток з російськомовних книжок, який втрачається? Чиста совіть важливіша за це?

Оригінал статті на Букнет: Писати російською – це зрада?

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»

Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб

Які умови праці в польських письменників та перекладачів

Медіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про

Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024

Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.

Ееро Балк — перекладач з української мови на

Запрацював електронний реєстр видавців і книгарів

З 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч

Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони України

Польська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"