Переклади книжок українського автора Юрія Винничука видали у Польщі, Нідерландах та Ізраїлі у 2021
Переклади повісті “Нічний репортер” та романів “Лютеція” і “Танго смерті” українського письменника Юрія Винничука вийшли цьогоріч у Польщі, Нідерландах та Ізраїлі.
Про це повідомляється на сторінці Українського інституту книги у Facebook.
У польському видавництві “Wroclaw Literary House” в перекладі Богдана Задури вийшов роман “Лютеція” – твір Винничука з елементами містики, детективу, еротики, гумору і смутку. У книжці автор намагається більше дізнатися про свою родину. І все це на тлі нестримних любовних пригод не тільки автора, але й львівського Дон Жуана 1840-х років Івана Вагилевича.
В Нідерландах у видавництві “Glagoslav Publications” англійською мовою вийшла повість Винничука “Нічний репортер”, події якої відбуваються у Львові в 1938 році. За сюжетом, журналіст Марко Крилович береться розслідувати вбивство кандидата в президенти міста.
В ізраїльському видавництві “9 Lives Press” в перекладі на іврит Антона Паперного вийшов роман “Танго смерті”, який в 2012 році був визнаний “Книгою року” за версією BBC. Події у романі Юрія Винничука розгортаються у двох сюжетних зрізах: у довоєнному Львові і під час Другої світової війни та паралельно у наші дні.
Що відомо
- Ілюстрована книжка “Привид, який не міг заснути” Наталки Малетич та твір “Коли я була лисицею” Тетяни Поставної цьогоріч видані за кордоном у перекладі іноземними мовами.
- У 2021 році в перекладі болгарською мовою вийшов роман Любка Дереша “Культ” та серія з чотирьох книг “Вигнанець” Андрія Кокотюхи. Книжки видали завдяки програмі підтримки перекладів в Болгарії.
Читайте нас у Telegram: головні новини України та світу
Станьте частиною Суспільного: повідомляйте про важливі події з життя вашого міста чи селища. Надсилайте свої фото, відео та новини і ми опублікуємо їх на діджитал-платформах Суспільного. Пишіть нам на пошту: [email protected]. Користувачі акаунтів Google можуть заповнити форму тут. Ваші історії важливі для нас!
Оригінал статті на Читомо: Переклади книжок українського автора Юрія Винничука видали у Польщі, Нідерландах та Ізраїлі у 2021
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.