Перекладач Жадана і Лишеги отримав престижну премію Литви

Перекладач Жадана і Лишеги отримав престижну премію Литви

Видавнича премія K.A.2.0.2.4, ініційована Асоціацією видавців Литви, оголосила переможців. Премія відзначила видатних видавців, літературних критиків та професійні організації. Про це повідомили на її сайті.

2024 нагороди отримали професіонали у 13 категоріях. Ведучими заходу були письменниця Аквіліна Чіченайте та історик культури Аурімас Шведас. Лоліта Варанавічєнє, президентка Асоціації видавців Литви, привітала присутніх і запросила вшанувати хвилиною мовчання пам’ять тих представників літературного світу, які відійшли у вічність у 2023 році.

Номінація за літературну критику — Премія імені Кястутіса Кебліса: Юргіта Жанайте Рашкевічюте

Спонсором премії є родина Кястутіса Кебліса (1933-2019), вона відзначає літературних критиків за їхній внесок у донесення літературних творів до читачів.

Журі нагородило критикиню Юргіту Жанайте Рашкевічюте «за аргументовану, прямолінійну критику та стійкість у класичному жанрі рецензії».

Перекладач року: Вітас Декшніс

Його нагородили «за чуйність, ретельну роботу та перекладацьку відданість».

У 2023 році Вітас Декшніс переклав книжку Сергія Жадана «Як риба до чорного берега» (“Tarsi žuvis į juodą krantą”, видавництво Kitos Knygos), Тіни Озевич «Що роблять почуття» (“Ką veikia jausmai”, видавництво “Aukso žuvys”) та Олега Лишега «Великий міст» (“Didysis tiltas”, видавництво “Bazilisko Ambasada”).

Нагорода літературного редактора «Золота лупа”: Аста Бучене

Її нагородили за «чутливе, вдумливе і точне редагування художньої літератури, терпляче і тактовне спілкування з авторами і перекладачами».

Номінація «Голос року”: Веста Шуміловайте-Тертеліене

Це нагорода для дикторів, які озвучують авдіокнижки (спонсор — “Audioteka LT”).

Весту Шуміловайте-Тертеліене нагородили за озвучення авдіокнижки Маргарет Мітчелл «Віднесені вітром».

Приз молодому редактору: Айра Няуроніте та Раса Мілєріте

Айру Ніауроніте нагородили за її «зусилля, спрямовані на висвітлення важливості роботи редактора та розширення розуміння його ролі», Раск Мілеріте — за «сміливість увійти у сферу книжкового менеджменту, скрупульозність та уважність до тексту».

Книжковий дизайн року: Юрґіс Ґрішкявічюс

Цого нагородили за «точну репрезентацію змісту за допомогою дизайнерських рішень та якісну палітурку книжки Рімаса Вежиса “Рік тому я був лимоном”» (“Prieš metus buvau citrina”, видавництво “Bazilisko ambasada”).

Книжковий дизайн року: Ліна Саснаускайте

Її нагородили за ілюстрацію на обкладинці, «натхненну естетикою традиційних литовських графічних технік, за створення виняткового дизайну обкладинки для книжки Юрги Тумасоніте “Новонароджені”». (“Naujagimiai”, видана видавництвом Спілки письменників Литви – Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla).

Литовський видавець року: Aukso žuvys


Видавництво відзначили за «увагу до форми та змісту книги, зв’язок з авторами та залучення громади».

Нагорода «Книжка як подія»: Людвікас Реза “Prutenai

Переклад Антанаса А. Йонінаса, текст видано Литовським інститутом літератури і фольклору.

 

Книжку нагородили «за переклад і підготовку значущих для історії литовської літератури текстів, узгодження всіх деталей книжки».

Нагорода «Ілюстрація року”: Ліна Ітагакі

Її відзначили «за створення захопливих ілюстрацій з оповіддю до книги Марюса Марцінкявічюса “Дівчина з рушницею: Історія однієї партизанської дівчини” (“Mergaitė su šautuvu. Istorija apie mergaitę partizanę”, видана видавництвом “Misteris Pinkmanas”), що демонструє точну увагу до деталей і заохочує громадянську активність».

Трансформація року: Егле та Рокас Кашета

Їх відзначили «за любов до місцевої культури і літератури та організований ними фестиваль “Čiulba Ulba”, присвячений творчості та особистості Сігітаса Геди».

Феномен року: Кампанія Спілки письменників Литви на підтримку України (Літературний фонд Спілки письменників Литви, Марюс Бурокас, Лауринас Каткус, Але Мілімієне, Донатас Петрошюс)

Литовську спілку письменників нагородили за «діяльність, що виходить за межі текстів і сприяє солідарності всередині літературної спільноти».

 

 

Усі лавреати книжкової премії отримали пам’ятний знак та статуетку у вигляді мідної книги. Три премії мали своїх меценатів,  лавреати також були нагороджені грошовими преміями.

 

K.A.2.0.2.x — видавнича премія, заснована у 2023 році Асоціацією видавців Литви, діяльність якої фінансується Литовською радою з питань культури. Мета цієї нагороди — відзначити зусилля видавців, продемонструвати розмаїття процесу книговидання та підкреслити важливість кожного етапу і кожного учасника видавничого шляху. У довгостроковій перспективі метою є сприяння підвищенню загальної якості видавничого процесу. Премія відкрита для видавців, письменників, перекладачів, редакторів, дизайнерів, літературних критиків і друкарів.

 

Сігітас Геда — литовський поет, перекладач, драматург, есеїст, критик, учасник руху за незалежність Литви.

 

Як повідомлялося, у 2022 році в Литві вийшла антологія української поезії «Пам’ять. Вогонь. Кисень».

 

 

Фото Міндаугаса Мікуленаса

Оригінал статті на Suspilne: Перекладач Жадана і Лишеги отримав престижну премію Литви

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

90-ті, нульові й непокаране зло у романі «Хазяїн» Маркіяна Камиша

Маркіян Камиш — добре відомий читацькій спільноті як сталкер і автор романів про Чорнобильську зону. У його новій книзі «Хазяїн» не буде Чорнобиля, але будуть ландшафти української Півн

У Харкові перейменували вулиці на честь Семенка, Йогансена й Ушкалова

У Харкові перейменують 48 вулиць та 3 станції метрополітену. Про це повідомили на сайті Харківської міської обласної адміністрації.
На мапі Харкова будуть зокрема такі вулиці:

 вул. Гр

У Києві музей Булґакова знову облили червоною фарбою

19 липня будівлю Київського літературно-меморіального музею Булґакова облили червоною фарбою. Про це музей повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
«Замість поваги до закону, участі у грома

Завдяки проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати 20 тисяч книжок

У межах всеукраїнського проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати близько 20 тисяч книжок для поповнення бібліотек та створення мобільних книжкових куточків у 6 деокупованих

У Мелітополі росіяни незаконно утримують журналістку Ірину Левченко

Журналістку з Мелітополя Ірину Левченко незаконно утримують в одній з катівень у місті. Про це повідомило медіа «Новини Приазовʼя».
За словами сестри журналістки Олени Руденко, Ірину дв

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"