Оприлюднили перелік книжок, переклад яких УІК підтримуватиме в 2023 році

Оприлюднили перелік книжок, переклад яких УІК підтримуватиме в 2023 році

Український інститут книги оприлюднив перелік книжок, котрі ввійшли програми підтримки перекладів творів української літератури іншими мовами Translate Ukraine 2023. Про це повідомили на сайті Українського інституту книги (УІК).

До переліку увійшли 77 творів української літератури. На конкурсний відбір видавці подали 121 заявку.

 

Серед відібраних до перекладу книжок:

 

  • Сергій Жадан “Anarchy in the UKR” — італійська мова;
  • Сергій Жадан «Ворошиловград» — хорватська, іспанська та шведська мови;
  • Оксана Забужко «Польові дослідження з українського сексу» — іврит й естонська мова;
  • Тарас Прохасько «Інші дні Анни», «ФМ Галичина», «НепрОсті» — англійська мова;
  • Юрій Андрухович «Радіо Ніч» — болгарська мова;
  • Олег Сенцов «Хроніка одного голодування. 4 з половиною кроки» — англійська мова;
  • Остап Сливинський «Словник війни» — картвельська мова;
  • Артем Чех «Точка нуль» — картвельська мова;
  • Майк Йогансен «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську
    Швейцарію» — польська мова;
  • Маркіян Камиш «Оформляндія або Прогулянка в Зону» — болгарська мова;
  • Вікторія Амеліна «Синдром листопаду, або Homo Compatiens» — болгарська мова;
  • Любко Дереш «Культ» — арабська мова;
  • Ірина Цілик «Глибина різкості» — польська мова;
  • Вахтанг Кіпіані «Країна жіночого роду» — німецька мова;
  • Олена Стяжкіна «Смерть лева Сесіла мала сенс» — англійська мова;
  • Світлана Тараторіна «Дім солі» — азербайджанська мова.

 

У межах підтримки проєкту УІК відшкодує витрати на:

 

  • придбання прав на переклад твору української літератури на іншу мову та/або сплату грошової винагороди за користування ними (роялті);
  • створення об’єкта права інтелектуальної власності – перекладу твору української літератури на іншу мову;
  • видання твору української літератури іншими мовами – редакційне опрацювання, підготовка оригінал-макета, створення електронного видання.

 

Повний перелік відібраних до перекладу книжок можна переглянути за посиланням.

 

Нагадаємо, 2021 року в межах Програми підтримки перекладів Українського інституту книги книжки українських авторів були видані у 24 країнах на чотирьох континентах.

 

 

Чільне фото: УІК

Оригінал статті на Suspilne: Оприлюднили перелік книжок, переклад яких УІК підтримуватиме в 2023 році

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Після перерви Держкомтелерадіо анонсує подання на премію ім. Рильського

Державний комітет телебачення і радіомовлення України розпочав прийом заявок на щорічну премію Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського. Про це повідомили на сайті Держкомтел

В Україні планували замах на медійника і здійснювали наклеп у телеграмі

У червні 2025 року експерти Інституту масової інформації зафіксували сім випадків порушення свободи слова в Україні. Про це йдеться у щомісячному моніторингу «Барометр свободи слова».
І

Від атаки рф на столицю пошкоджений склад «Нашого Формату»

Унаслідок російської ракетної атаки по Києву вночі з 3 на 4 липня пошкоджений склад книжкового видавництва та інтернет-магазину «Наш Формат». Про це повідомили на фейсбук-сторінці видав

Тараса Кременя звільнили з посади мовного омбудсмена

Кабінет Міністрів звільнив Тараса Кременя із посади Уповноваженого із захисту державної мови через закінчення строку призначення.  Про це у своєму телеграм-каналі повідомив постійний представник Кабм

На фестивалі «Протасів Яр» презентували меморіальний проєкт на честь братів Ратушних

Платформа «Меморіал» у співпраці з Характер.медіа презентувала спецпроєкт «Ратушні. Легенда про Лицаря і Друїда». Про це Читомо повідомили представники «Меморіалу».
Спецпроєкт — меморіа

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"