Ольга Ольхова: «Мій фронт, де я є, – це література, культура,…
9 червня в салоні краківського відділення Спілки письменників Польщі (Stowarzyszenie Pisarzy Polskich Oddział Kraków) відбувся літературно-музичний вечір за участі відомої української поетеси Ольги Ольхової та української бандуристки, викладачки бандури Христини Михайлишин.
Ольга Ольхова (Сухомлин) – поетеса, літературна редакторка, доцентка Інституту журналістики Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
Поетеса представила свою третю поетичну збірку «Русла зап’ясть», яка відзначена в короткому списку Книжкового Арсеналу 2021 року в конкурсі «Best Book Design», представляла Україну на Міжнародних книжкових виставках у Франкфурті (Німеччина), Лозанні (Швейцарія), Інсбруці (Австрія).
Ольга Ольхова познайомила присутніх зі своїми новими поезіями, написаними під впливом подій, пов’язаних із війною, що триває в Україні. Не оминула поетеса, яка мешкала в Бучі, і власних переживань, пов’язаних із нещодавньою окупацією цього міста, тепер відомого на весь світ страшними злодіяннями, вчиненими в ньому російськими окупантами.
Попри те, що Ользі довелося залишити домівку, свої звичні справи й призвичаюватися до абсолютно нових умов, вона продовжує втілювати розпочаті літературні та освітні проекти, зокрема, «КрутеЗНО» – перший Всеукраїнський конкурс літкастів (літературних подкастів) для популяризації читання і впровадження нових форматів у гуманітарній освіті.
«Ми мусимо триматися. Я для себе таку формулу вивела: коли було дуже важко повернутися до роботи, вийти зі стану «калачика» на ліжку і за щось узятися, до того ж, коли це проекти гуманітарні, згадала, що один мій дуже близький знайомий перебуває на лінії зіткнення. І коли ми іноді листувалися, і він писав, наскільки там усе тяжко, і зробив перерву в нашому спілкуванні, я у якийсь момент подумала: от йому тяжко, і він не має можливості піти з цього, сказати, що йому трошки страшно чи незатишно, чи він стресує. Тож я вирішила, що мій фронт, де я є, – це література, культура, це мої проекти, це освіта, це там, де я працюю з дітьми і можу бути щодня корисною. І вирішила, що я дезертиром бути не можу. Напевно, я зараз, як в армії. Я служу. От коли скажуть «Відбій», тоді й подумаємо – можемо триматися чи ні».
Відповідаючи на запитання, Ольга Ольхова поділилася своїм баченням, якою буде її власна повоєнна поезія та українська поезія і література загалом, а також українська культура та освіта.
На зустрічі пролунали також українські пісні у виконанні бандуристки Христини Михайлишин.
Захід відбувся в рамках міжнародного літературного проєкту «Польща – Україна» Спілки письменників Польщі (Stowarzyszenie Pisarzy Polskich Oddział Kraków) та Національної спілки письменників України («Кабінет молодого автора НСПУ»). Модерувала його секретарка НСПУ, поетеса Юлія Бережко-Камінська.
Відео зустрічі.
P.S.
На зустрічі Ольга Ольхова прочитала цей неймовірний свій вірш про математику війни:
***
математика –
цариця наук і воєн
500
кілометрів фронту
пів тисячі (прописом)
крилатих ракет
27
за добу
2
стіни з 4-оьх і вони,
як паралельні, не перетинаються
«-» терпимість і кілька «колись родичів»
«++»
у коменти під збіркою
0
нових смс від тебе
і ні більше, ні менше –
0 –
там, де ти,
а вчора писав, що маєш
2-ох 300-их
і що мені думати?
задача із зірочкою:
маєш вижити
тисячі
доріг і нових місць
для
сотень тисяч
цілі числа
невцілілих
не дається мені
трьохзначне число,
що за ним написано «діти»
окуповано
1/5 землі рідної
ненавиджу дроби
вчила колись їх на прикладі шматків піци,
а тепер шматують мою територію
дроб..лять
після важкого поранення
8
років
упало на бік і стало знаком
нескінченності
болю і страху
ще зі школи не люблю математику –
царицю наук і воєн
тільки зараз сховатися під парту не вийде,
але як же я чекаю останнього дзвоника цієї війни
щоб знову займатися лише своєю гуманітаркою
хоча навіть це слово математика війни вкрала собі…
Текст: Володимир Стецюк
Фото: Юлія Бережко-Камінська
Оригінал статті на НСПУ: Ольга Ольхова: «Мій фронт, де я є, – це література, культура,…
Блог
Стали відомі лауреати літературної премії ім. Василя ФольварочногоНа засіданні журі літературної премії ім. Василя Фольварочного було підведено підсумки творчого конкурсу на здобуття цієї премії.
На розгляд журі були представлені дуже цікаві й талановиті твори з різ
Словацький літцентр вимагає повернути свого директора на посаду й просить світ про солідарністьСловацький літературний центр (СЛЦ) виступив із заявою про стурбованість звільненням Павла Сибіли з посади директора Словацького літературного центру та вимогою поновлення його на посад
У Швеції перекладач додав своїх роздумів про нацизм у книжку Тімоті СнайдераУ шведське видання книжки американського письменника та історика Тімоті Снайдера «Про свободу» перекладач додав свої роздуми про нацизм. Про це повідомляє шведська суспільна телемовна о
Пішов з життя австрійський письменник Мартін ПоллакУ віці 80-ти років помер австрійський письменник, журналіст та перекладач Мартін Поллак. Про це повідомляє австрійське інформаційне агентство АРА.
Мартін Поллак — журналіст, автор книжо
Письменник, журналіст, засновник фонду «Ініціатива справедливості», колишній політвʼязень Станіслав Асєєв отримав міжнародну премію Freedom Award 2024 данського фонду Poul Lauritzen Fou
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.