Олег Андрішко. «Жовто-блакитна любов»

Олег Андрішко. «Жовто-блакитна любов»

Так сталося, що антологія патріотичної поезії «Жовто-блакитна любов» (упорядник і видавець: Олесь Дяк; автори: Петро Остап’юк (Велеснів), Ірина Мостепан-Мельник (Ірпінь), Олександр Гордон (Львів), Галина Іванова (Любимівка), Ігор Трач (Львів-Цвікау), Олена Іськова-Миклащук (Вербівці), Олег Андрішко (Дніпро) виявилася навдивовижу пророчою (до книги увійшли вибрані поезії переможців і фіналістів премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди).

Нині, коли триває війна українців за право жити на своїй землі, за право говорити рідною мовою, за право бути європейцями, такі видання надважливі. Безперечно, іноземцям цікава література народу, що відважно протистоїть підступному ворогові, якого давно всі бачили, але ніхто не помічав!.. Мабуть, чимало українців теж цього не усвідомлювали, як і не розуміли своєї історії. На сторінках антології читаємо:
 
на
смітнику
лежали
безцінні
речі…
якби то
знали
їм
ціну
новітні
мафіозі?
 
музей
став
смітником (І. Трач)
 
Чому так? Чи не в цьому причина нинішньої війни? Якби ми вчасно схаменулися, все було б інакше… А як схаменутися, коли Світочів нації знищено, забуто, заборонено?
Щодня від обстрілів потерпає Харків, зазнав лиха будинок «Слово». Дев’яносто років тому письменників – мешканців цього будинку – знищили, бо вони були українцями, творили потужну національну культуру. Сліди багатьох із них навіки загубилися на соловках і в гулагах. Сьогодні вся планета мовчки спостерігає за знищенням українців ув українському(!) Маріуполі, тож ми маємо повне право спитати:    
 
Це ще Україна, чи вже Колима?
Чи вже Україна стає Колимою? (П. Остап’юк)
 
Наші вороги заявляють, що ми не маємо права на існування. Навіть зросійщені люди прозріли, втративши житло й ставши вимушеними переселенцями: 
 
Донецьк палає, на допомогу кличе мир,
а не порох з копит вершників Апокаліпсису (Г. Іванова)
 
Війна показала справжнє обличчя кожного. Сталося так, що дехто з року в рік одягав на свято вишиванку, а тепер співпрацює з окупантом. Причин цьому може бути багато, але виправдання – жодного. Наша дорога до свободи виявилася б значно легшою, якби ми раніше  розгледіли таких співвітчизників:
 
Легко іти, коли за тобою – тисячі,
Важче, як половина з них – вороги (Г. Іванова)
 
Офіс Генерального прокурора повідомляє, що станом на 18 серпня внаслідок московського вторгнення в Україну загинула 361 дитина. «Друга армія світу» порушує звичаї й закони війни, вбиваючи мирних громадян, у чому переконався весь (майже) світ. А скільки дітей загинуло від 2014 року і скільки може загинути ще?
 
На лінії фронту також посміхаються діти,
ганяють м’яча, хоч не всі добіжать до мети (О. Іськова-Миклащук)
 
Однак українці мають вистояти, щоб нинішнє й наступні покоління не зазнавали поневірянь, щоб ніколи не справдилися слова:
 
А я боюся: наймилішу з мов
забудуть, заплюють назавтра діти (П. Остап’юк), адже
 
Кожен, хто народжений на цій землі – благородній добросердій священній, –
це ж бездонний колодязь скарбів рідної мови:
відкривай і пий, відкривай і пий,
відчиняй, відмикай, розтуляй, розкривай,
черпай, вдихай, наповнюйся, всотуй… (І. Мельник-Мостепан)
 
Маю надію, що наша історія ніколи більше не буде перебрехана й що ми з гордістю скажемо:
 
Метафора свободи – Чигирин (О. Гордон)
 
Отже, антологія «Жовто-блакитна любов» актуальна нині в нашій боротьбі.

litgazeta.com.ua

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: Олег Андрішко. «Жовто-блакитна любов»

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном

У США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської. 
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ

У Львові одну з вулиць перейменували на честь Ірини Фаріон

У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв

Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-Ланки

Цієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою

Російську літературу переробляють на туалетний папір на Волині

У Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від

Лавреат Гонкурівської премії Камель Дауд опинився в центрі судового скандалу

Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"