Оксана Забужко емоційно заявила про зниклого безвісти дитячого письменника з Ізюма…
Відома письменниця Оксана Забужко не змогла промовчати після жахіть, які відкрилися в Ізюмі, та звинуватила українців які, здійняли небачений галас навколо Андруховича, натомість про дитячого письменника, який виховував аутичного сина, навіть не згадували.
На своїй сторінці в Facebook Оксана Забужко пише, що якби хоча б половину того шуму було піднято “довкруг зникнення УКРАЇНСЬКОГО письменника Володимира Вакуленка з окупованої РОСІЯНАМИ Ізюмщини (він не евакуювався, бо доглядав аутичного сина, гугліть!) – то ніяким організаторам європейських фестивалів більше просто НЕ ТРЕБА БУЛО Б пояснювати, чому наш публічний діалог з як завгодно хорошими росіянами до перемоги неможливий”.
Письменниця зазначає, що востаннє, про Вакуленка була звістка від колишньої дружини ще у квітні, що його вдруге забрали.
Але про Вакуленка в нашому інформпросторі була тільки вістка, ще квітнева, від колишньої дружини: що його з сином орки забрали вдруге, він у полоні… Отаке-от, qrwaмаць, “взятие Измаила”. Нудить, — пише Забужко.
Оксана Забужко також нагадала, що це ЗСУ робить промоцію українцям у всьому світі, лише тому, що ЗСУ змогли наваляти “другій армії світу”, яку всі боялися з 1945 року.
Пишуть, що тіла Володі Вакуленка не знайшли – офіційного підтвердження немає. І я ловлю себе на тому, що думаю: Господи, якщо загинув – хай би його хоч не катували перед смертю… Не можна катувати дитячих письменників. Тобто нікого не можна катувати, але дитячих письменників з аутичними дітьми – це вже якось “з особливим цинізмом”, це “пакручє буде”, ніж Януш Корчак з учнями в газовій камері…
Оригінал статті на НСПУ: Оксана Забужко емоційно заявила про зниклого безвісти дитячого письменника з Ізюма…
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.