Оголосили імена ще 40 стипендіатів Українського PEN
Журі стипендійної програми Українського PEN оголосило імена ще 40 авторів, які отримають фінансову підтримку для продовження роботи над своїми творчими проєктами. Про це повідомили на сайті PEN.
40 проєктів, що підтримають в межах програми:
- Андрусяк Іван (історично-пригодницька повість для підлітків «Сірка і Вибла могила»);
- Горова Людмила (збірка поезій під робочою назвою «Намовляння»);
- Госовська Марта (переклад роману Лоїс Лоурі «Полічи зорі»);
- Євтушенко Елла (переклад «Пісень Мальдорора» та «Поезій» Лотреамона);
- Єгорушкіна Катерина (книжка для дітей «Сад»);
- Єщенко Марина (збірка новел з робочою назвою «Чорний четвр»);
- Жаржайло Михайло (поетична збірка «Рікасни»);
- Завалій Євгенія (збірка оповідань для дітей «Місія «Порятунок від війни»»);
- Ілюха Юлія (роман з робочою назвою «Трамонтана»);
- Кіфоришин Тетяна (псевдонім Слава Світова) (повість для підлітків «Чудовисько з останньої парти»);
- Коцарев Олег (збірка поезій «Прогуляна повітряна тривога»);
- Крюґер Вано (збірка поезій «сонце це ніж що розрізає небо»);
- Кузик Ростислав (цикл подкастів-інтерв’ю «Поети. Поетки. Війна»);
- Купріян Ольга (цикл коротких повістей (chapter book) «Яка-забіяка» для дітей молодшого шкільного віку);
- Левкова Анастасія (роман «За Перекопом є земля»);
- Липа Катерина (роман «Сатанів: помста гори Бохіт»);
- Луцюк Анна (збірка поезій «Гарбузиня»);
- Малий Тарас (серія розмов-інтерв’ю «Між поколіннями»);
- Малігон Анна (нова збірка поезій — рефлексія на воєнні події);
- Мартинюк Сергій (роман про ветерана українського добробату «КШМРДЖ»);
- Михед Олександр (книжка з робочою назвою «Мова війни»);
- Мітров Ігор (поетична збірка, присвячена війні Росії проти України);
- Осока Сергій (збірка поезій «І зачин, і припин»);
- Полюхович Ольга (інтелектуальна біографія Юрія Косача (1908-1990));
- Прохасько Маркіян (нонфікшн про зміни клімату в Україні в глобальному контексті);
- Процюк Степан (роман про життя Івана Франка);
- Рафєєнко Володимир (роман з робочою назвою «Новий світ»);
- Савенко Андрій (переклад з новогрецької мови творів сучасного автора Д. Димітріадіса);
- Свято Роксоляна (переклад есеїв Вальтера Беньяміна про фотографію);
- Степаненко Олена (псевдонім Лєна Лягушонкова) (містично-документальна п’єса-мок’юментарі «Собачі ворота»);
- Стринаглюк Любомир (поетична збірка «Докричатись до живих»);
- Терновий Дмитро (п’єса для дітей «Мураха-невдаха»);
- Титаренко Марія (збірка художніх есеїв «Комунікація до нуля»);
- Ткачук Галина (збірка верлібрів для дітей);
- Українець Остап (сценарій мальопису «Коротка історія української літератури»);
- Харчевська Ганна (псевдонім Анна Хома) (повість «Біженка»);
- Худзик Наталія (переклад з давньогрецької мови циклу гомерівських гімнів);
- Чапай Артем (роман «Мільйон історій»);
- Шеремет Олена (переклад книжки польської репортерки Малґожати Реймер «Болото солодше за мед. Голоси комуністичної Албанії»);
- Яценко Петро (роман про роботу Українського радіо в перші дні війни).
На другому етапі програми члени журі розглянули 259 заявок, які надійшли на конкурс. Загалом у межах програми до кінця 2022 року нададуть 100 стипендій.
Склад журі:
- літературознавець, літературний критик, письменник Ростислав Семків;
- журналістка, перекладачка, літературознавиця Ірина Славінська;
- поет, перекладач та літературознавець Остап Сливинський;
- літературознавиця, докторка філософії в галузі літературознавства Тетяна Огаркова;
- письменниця, перекладачка, літературознавиця Оксана Луцишина.
Подаватися на стипендію можуть українські прозаїки, поети, драматурги, есеїсти, перекладачі, літературні критики, що перебувають в Україні або змушені були залишити Україну через війну.
Заявки приймають на до 30 листопада 2022 року. Детальніше про умови подання за посиланням.
Стипендійна програма Українського PEN покликана зберегти сталість і тяглість літературного процесу в Україні й надати авторам можливість продовження роботи над важливими проєктами в умовах війни. Її реалізують за підтримки Міжнародного фонду «Відродження» та New Democracy Fund (Данія) у межах програми Rapid response fund.
Нагадаємо, у серпні оголосили перших 40 стипендіатів.
Оригінал статті на Suspilne: Оголосили імена ще 40 стипендіатів Українського PEN
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.