Оголосили фіналістів літературної премії Урсули К. Ле Гуїн
До короткого списку премії Урсули К. Ле Гуїн за художню літературу 2023 року увійшла збірка “Geometries of Belonging” («Геометрії приналежності») українсько-американської письменниці, перекладачки з української Р. Б. Лемберг. Про це повідомили на сайті премії.
«Дія цих віршів та оповідань відбувається в яскраво уявленому автором «Пташиному всесвіті» в різних частинах культури та звичаїв, від створення мистецтва до наукових нахилів кіз до різних форм любові та романтики. Незалежно від того, чи розповідаються вони в листах чи віршах, історії Лемберг досліджують владу, стать, мистецтво та визнання», — зазначають на сайті премії стосовно цієї книжки.
Окрім книжки Р.Б. Лемберг, до шортлиста увійшли:
- “Wolfish” Крістіан М. Ендрюс;
- “Arboreality” Ребекка Кемпбелл;
- “Spear” Нікола Гріффіт;
- “Ten planets” Юрі Еррери (переклад Лізи Діллман);
- “The spear cuts through water” Саймон Хіменес;
- “Brother alive” Зейн Халід;
- “Meet us by the roaring sea” Акіл Кумарасамі;
- “Drinking from graveyard wells” Іветт Ліза Ндлову.
Переможця премії оголосять у жовтні.
Премія Урсули К. Ле Гуїн з художньої літератури — щорічна премія, що у 2023 році присуджується вдруге. Лавреат премії отримує нагород в розмірі 25 тисяч доларів.
До журі премії входять Вільям Александер, Олександр Чі, Карен Джой Фаулер, Точі Он’єбучі та Шруті Свам.
Урсула Кребер-Ле Гуїн — відома американська письменниця-фантастка, літературна критикиня і перекладачка фантастики. Лавреатка премії «Гросмейстер фантастики» за заслуги перед жанром (2001).
Нагадаємо, 2022 року до журі Міжнародної Букерівської премії увійшов перекладач з української Уям Блекер.
Зображення: electricliterature.com
Оригінал статті на Suspilne: Оголосили фіналістів літературної премії Урсули К. Ле Гуїн
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.