Нове британське видавництво представить книжки-білінгви для дітей з України
![Нове британське видавництво представить книжки-білінгви для дітей з України Нове британське видавництво представить книжки-білінгви для дітей з України](https://chytomo.com/wp-content/uploads/2023/04/1682356842-1682094248-pineapple-lane-1024x683.jpeg)
У Великій Британії розпочало роботу видавництво Pineapple Lane, яке спеціалізуватиметься на створенні книжок-білінгв для українських дітей-переселенців.
Pineapple Lane є імпринтом незалежного видавництва Little Toller Books, заснованого 2008 року у графстві Дорсет, з метою популяризації класики, літератури про природу Британських островів.
За словами співзасновниці Pineapple Lane Ґрейсі Купер ідея створення видавництва виникла після того, як вона організувала акцію Packed with Hope – зібрала 10 000 рюкзаків з речами, засобами гігієни, книжками для українських дітей-переселенців, які Ґрейсі Купер роздала разом з волонтерами на угорсько-українському кордоні.
«Після кампанії Packed with Hope я зрозумів, що зупинятися не можна, що я маю продовжувати, але так, щоб я могла працювати у цьому напрямку протягом багатьох років», – розповіла Ґрейсі Купер в інтерв’ю для LoveReading4kid.
Pineapple Lane вже представило вісім книжок-білінгв (англійською та українською). Серед них: «Війна, що змінила Рондо» й «Кольори» Романи Романишин та Андрія Лесіва, «Монетка» Ані Хромової та Анни Сарвіри, «Скільки?» Галини Кирпи та Ольги Гаврилової, «Русалки» й «Пан Коцький, Міра і море» Оксани Лущевської та Віолетти Борігард, «Гойдалка під кленом» Галини Ткачук та Оксани Булої.
На думку видавчині книжки виконуватимуть відразу кілька важливих завдань. По-перше, сприятимуть вивченню мови та адаптації українських дітей, по-друге, допоможуть їхнім британським одноліткам більше дізнатись про Україну. «Найближчим часом я сподіваюсь видати книжки для дітей, які були переміщені з інших країн, але для мене це мало початися з України», – додає Ґрейсі Купер.
Нагадуємо, британське видавництво створює книжки-білінгви для українських дітей
Оригінал статті на Suspilne: Нове британське видавництво представить книжки-білінгви для дітей з України
Блог
90-ті, нульові й непокаране зло у романі «Хазяїн» Маркіяна КамишаМаркіян Камиш — добре відомий читацькій спільноті як сталкер і автор романів про Чорнобильську зону. У його новій книзі «Хазяїн» не буде Чорнобиля, але будуть ландшафти української Півн
У Харкові перейменували вулиці на честь Семенка, Йогансена й УшкаловаУ Харкові перейменують 48 вулиць та 3 станції метрополітену. Про це повідомили на сайті Харківської міської обласної адміністрації.
На мапі Харкова будуть зокрема такі вулиці:
вул. Гр
У Києві музей Булґакова знову облили червоною фарбою19 липня будівлю Київського літературно-меморіального музею Булґакова облили червоною фарбою. Про це музей повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
«Замість поваги до закону, участі у грома
У межах всеукраїнського проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати близько 20 тисяч книжок для поповнення бібліотек та створення мобільних книжкових куточків у 6 деокупованих
У Мелітополі росіяни незаконно утримують журналістку Ірину ЛевченкоЖурналістку з Мелітополя Ірину Левченко незаконно утримують в одній з катівень у місті. Про це повідомило медіа «Новини Приазовʼя».
За словами сестри журналістки Олени Руденко, Ірину дв
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.