Новеньке до старенького

Новеньке до старенького

Новеньке до старенького

 Всіх з  Новим роком, i Різдвом/ По трохи виходжу з цього радісного , хоча i повного на турботи, періоду. I виходжу новою історією в збірки оповідань ” Відкупник”. Я так давно її не оновлював, що вважаю за потрібне коротко нагадати Анотацією:

Тепер коротка анотація нової історії ” Пункт призначення – Смерть”: 
  Максим Грицак , отримав чергове, здавалося б просте завдання. Але рятуючи одне життя , він погубив інше. Взявши на себе обов’язок ката, вирішив виправити помилку, пішовши проти волі Провидіння…

 I шматочок , для апетиту:

 Стіна дощу вже який день заливала місто Шите. На відстань витягнутої руки ,за вологою падающою на землю, не було видно нічого. Грім i блискавка , розриваючи небеса, відлякували навіть найбільш відчайдушних.  
 Старий пенсіонер, з сигаретою в руках , забороненим всіма лікарями задоволення, стояв біля вікна. Радіючи що його дружина , в таку не погоду , залишилася у дітей , в іншій частині міста, пенсіонер дістав з заначки горнятку кави i пачку цигарок, по повній користуючись відсутності контролю.  
 Єдине, що псувало цей ідеальний вечір – відсутність розваг, у виглядi улюбленого телевізора. Через блискавку ,довелося відімкнути стареньку “Берізку” , i від’єднати від антени. За відсутності інших розваг, чоловік стояв біля вікна, дивлячись на суцільну стіну води, яку періодично підсвічували блискавки.

  Погладжуючи білосніжні від прожитих літ вуса , чекав поки звариться кава, поглядаючи краєм ока на плиту. Коли пінка піднялася , він підійшов , і зняв готовий напiй з вогню, вдихаючи улюблений запах . Кинувши, в маленьку чашечку, чотири шматочки рафінаду , пенсіонер налив наваристий напій. Потягуючи  цигарку , дідусь став розмішувати цукор, коли рафінад розтав , став біля вікна , марно намагаючись ,своїми старечими очима ,щось роздивитися на дворі. 
 Зробивши чергову затяжку підносячи чашечку з кавою , в черговому спалаху блискавки ,дідусь помітив дещо на дорозі. Поставивши напiй на підвіконня , пенсіонер став напружено вдивлятися в морок. За наступним ударом грому послідував спалах блискавки, і він роздивився шашечку таксі, звертаючу за ріг. 
– Кому це, в таку то не погоду, не сидиться в дома ? – пробурчав старий, придаючись забороненій насолоді. 

 

 Максим Вікторович Грицак , підпираючи потилицею стелю своїх стареньких “Жигулів” , замість того, аби в таку зливу , в усі очі дивитися на дорогу, витріщався на свого пасажира. Хлопчина , ще зовсім щеня на вигляд , сьогодні хотів потусити на хаті кореша, в якого батьки так вдало поїхали у справах з міста. 
 Сідаючи до знайомого таксиста, ця малолітня наволоч, навіть не підозрював що вирок йому вже винесено, а пункт призначення, в нього буде кінцева – Смерть…

 

Бажаю всім гарного читання) I не пожалійте для автора пару слів в коментарях, щодо нової історії ) Ще раз вітаю всіх зі святами 🙂 

Оригінал статті на Букнет: Новеньке до старенького

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліття

У Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі

В Івано-Франківську відбудеться презентація книжок про Роксолану

Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь

У столиці перейменують ще одну бібліотеку

У Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход

Індія, Словаччина, Австрія, США: нові переклади за кордоном

Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в

Білоруським видавцям дозволили публікувати «Гаррі Поттера»

Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"