Нереально дописаний “Артем”
Нереально дописаний “Артем”
Мої вітання усім, хто зазирнув на цей вогник, хто знайомий з моїми книгами, або ж тільки збирається познайомитися, проте лиш придивляється. Не бійтеся, сміливо долучайтеся до світу Камікадз, а я зі свого боку гарантую, що засумувати з героями моїх книг вам не вдасться.
Із серпня, на моїй сторінці Букнет, публікувалася книга «Артем». За волею випадку, а ще тому, що зорі так стали, вона розділилася на дві частини. Поділ вийшов незапланованим, але необхідним на той час. Якоїсь миті я гадала, що не закінчу її, такі думки проскакували неодноразово, однак сьогодні з гордістю, і найперше за саму себе, можу сказати, що «Артем» дописаний.
Книга практично іменна, тому й назва відповідна. Цим – своїм – хлопцем я пишаюся не менше, аніж іншими. Ми пройшли з ним складний шлях, не у всьому досягали згоди, і він досі дзюбає мені, що важить 83 кілограми, а не заявлених 84. Ну, я його на тачці не возила, тому оцінити різницю не можу)))
Сьогодні я поставила останню крапку в історії Артема, та відпустила у вільне плавання. Нехай ловить хвилю, хапає Русалку під пахву, а я нарешті звішу ножки-ручки, і просто потеліпаю.
Ось мій красень. А він красень! Просто тут не видно))
Щодо наступної книги, коли вона буде, яка вона буде, з чим її вживати – з коньяком чи корвалолом, я повідомлю вас у наступних блогах, а також на своїй сторінці у фейсбук. Спочатку потрібно закрити усі наявні дірки в житті реальному, тільки потім приступати до повноцінної викладки книги, аби дотримуватися графіку.
Щоб не пропустити найважливішого, елементарно не губіться, відстежуйте мою сторінку на Букнет, тоді дзвіночок сповіщення задзеленькає до вас приємними новинами.
Усім чудової днини! Зустрінемося на сторінках нової книги.
Оригінал статті на Букнет: Нереально дописаний “Артем”
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.