На Франкфуртському ярмарку обговорюють тему української літератури в Європі

На Франкфуртському ярмарку обговорюють тему української літератури в Європі

Український інститут книги на Франкфуртському книжковому ярмарку провів дискусію на тему “Українська література як частина європейської цивілізації. Формування зовнішнього канону української літератури та його переклад іноземними мовами”. Про це повідомила пресслужба УІК.

Під час дискусії учасники порушили низку питань щодо присутності української літератури в європейському культурному середовищі:

  • відсутність якісних перекладів на основні європейські мови (англійську, німецьку, французьку та італійську) творів українських письменників ХІХ – початку ХХ ст.;
  • формування зовнішнього канону – через книжковий ринок чи державну політику;
  • особливості промоції української літератури на різні аудиторії та її рецепція масовим читачем і академічним;
  • інструменти для мотивації гравців зарубіжного книжкового ринку братися за переклади української літератури;
  • канон як корпус текстів чи набір цінностей та ін.

“Ми сподіваємося, що ця дискусія започаткує обговорення зовнішнього канону нашої літератури в українських та іноземних медіа. А також стане потужним аргументом на користь системної державної підтримки його формування та перекладу творів, які його складають. У подальшому ми плануємо сформувати експертну раду, яка формуватиме перелік творів, що мають увійти до канону української літератури, – коментує ініціативу Дарина Степанюк, начальниця відділу міжнародної співпраці Українського інституту книги.

Що відомо

  • В обговоренні взяли участь провідні літературознавці та україністи: Григорій Грабович, Оксана Пахльовська, Тамара Гундорова, Олена Галета, Василь Махно. Розмову, в ході якої були озвучені головні лінії впорядкування зовнішнього канону української літератури, модерував Ростислав Семків.
  • УІК запрошує всіх охочих переглянути відеозапис дискусії на YouTube-каналі УІК українською та англійською мовами та приєднатися до обговорення.
  • 73-й Франкфуртський книжковий ярмарок – найбільший у Європі та один з найбільших у світі. Україна бере у ньому участь онлайн.
  • У перший день роботи виставку відвідав генеральний консул України во Франкфруті-на-Майні Вадим Костюк.
  • Торік ярмарок проходив виключно в цифровому форматі через пандемію.
  • Книжковий ярмарок у Франкфурті є найбільшим у світі майданчиком для книжкової та видавничої індустрії. Країною-партнером цього року є Канада.

Оригінал статті на Читомо: На Франкфуртському ярмарку обговорюють тему української літератури в Європі

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

У метро Києва встановили назву станції «Площа українських героїв»

У Києві встановили літери на перейменованій станцій метро «Площа Українських Героїв». Про це на своїй фейсбук-сторінці розповів шрифтовий дизайнер Богдан Гдаль. 
Відлиті у повнорозмірні

Чародійницькі ліки для читачів

10 квітня ошатна бібліотека селища Слобожанське Дніпропетровської області приймала довгоочікуваних гостей – митців Еліну Заржицьку та Олену Швець-Васіну.

На зустрічі були присутні вчителі Слобожанськ

Карандєєв у Херсоні оглянув театр, музей і бібліотеки

Т. в. о. міністра культури та інформаційної політики Ростислав Карандєєв під час робочої поїздки в Херсон оглянув обласний театр, музей і бібліотеки.

Про це повідомляє пресслужба МКІП, передає Укрінф

Перекладачка Ірина Маркова потребує допомоги

Перекладачка Ірина Маркова потребує допомоги у лікуванні. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва Komubook.
«Талановита перекладачка і просто дуже мила та розумна дівчина Ірин

Поет і військовий Дмитро Лазуткін став речником Міноборони

Військовослужбовець, поет, лавреат Шевченківської премії 2024 року Дмитро Лазуткін став речником Міністерства оборони України. Про це повідомили в етері телемаратону, відрекомендувавши

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"