На Львівщині відкрили пам’ятник швейцарській письменниці Залці Ландман
У місті Жовква відкрили пам’ятник швейцарській письменниці єврейського походження Залці Ландман. Про це Читомо повідомили у Львівській національній галереї мистецтв імені Бориса Возницького.
Бюст встановили на вулиці Запорізькій поряд з синагогою. Офіційне відкриття пам’ятника, що відбулось 18 червня, відвідали директор Львівської національної галереї мистецтв імені Бориса Возницького Тарас Возняк, міський голова Жовкви Олег Вольський, Посол Швейцарії в Україні Клод Вільд, представники Єврейського музею Берліна та інші. Автор пам’ятника − скульптор Володимир Цісарик.
Залця Ландман (1911-2002) – швейцарська письменниця єврейського походження, публіцистка, журналістка. Народилась і частину дитячих років прожила у Жовкві. З початком Першої світової війни її батьки втекли з Галичини до Швейцарії, згодом туди, а саме у місто Санкт-Ґаллен, привезли Залцю. Вона вивчала філософію в університетах Женеви, Цюриха, Берліна, Парижа й Базеля, займалася журналістикою і дизайном. У 1978 році разом з іншими письменниками вона створила Ліхтенштейнський центр Міжнародного ПЕН-клубу.
Основні книги письменниці присвячені проблемам єврейської історії, культури та ідентичності євреїв як етносу: «Єврейські дотепи. Соціологія і зібрання текстів» (1960), «Їдиш. Одіссея однієї мови» (1962), «Євреї як раса. Єврейський народ серед інших народів» (1967), «Вічний жид» (1974), «Ісус і євреї, або наслідки однієї колізії» (1987) тощо. У низці книг досліджувала особливості єврейської кухні, перекладала з їдишу твори Шолом-Алейхема, Соломона Анського, Іцика Манґера.
Додамо, у 2020 році «Видавництво 21» видало українською мовою (переклад Петра Рихла) книжку її спогадів «Моя Галичина. Край за Карпатами».
Нагадаємо, нещодавно у Дніпрі відкрили меморіальну дошку польському письменнику Юліушу Словацькому. У грудні у Києві відкрили меморіальну дошку письменникам Василю Стусу та Івану Світличному.
Оригінал статті на Suspilne: На Львівщині відкрили пам’ятник швейцарській письменниці Залці Ландман
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.