Моя Новинка!)

Моя Новинка!)

Моя Новинка!)

Вітаю всіх!)

ВСЕ ПОЧАЛОСЯ З ВЕСІЛЛЯ

 

У тексті є:романтика та кохання, складні стосунки, адекватні герої

 

АНОТАЦІЯ

Чи можна утратити розум від чоловіка в тридцять шість? Юлія Дашкевич звикла все планувати. Але одного разу її життя стає схожим на низку винятків. Раптове відрядження, зустріч з чоловіком, який несподівано її зацікавив, і навіть тимчасове місце проживання виявилися непередбачуваними. Вона не встигла озирнутися, як втратила над усім цим контроль. Та ще й хвилювання за доньку, що вперше закохалася, не дає їй спати спокійно. Лія рішуче намагається все повернути на свої місця. Та чи вдасться?
У книзі є: тридцятишестирічна героїня, яка любить все контролювати, закохана дочка-першокурсниця, адекватний та водночас загадковий герой близько сорока, колишній чоловік, юний шанувальник дочки героїні та любляча бабуся, ХЕ.

 

Нагадую, що продовжується публікація роману “Віщий сон, або Інтуїція”. Викладається в процесі безплатно.

На сторінці діє ПРОГРАМА ЛОЯЛЬНОСТІ. Скористайтеся можливістю придбати романи дешевше.

Сьогодні дії ЗНИЖКА 25% на романтичну книжку “Знайомі незнайомці”.

 

Приємного дня та гарного настрою!

Софія

Оригінал статті на Букнет: Моя Новинка!)

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Запустили флешмоб «Електрохарчування»: що читають українці під час блекаутів

Українські користувачі соцмережі Х (твіттеру) відновили флешмоб «Електрохарчування», у межах якого люди діляться книжками, які читають під час знеструмлень світла. 
Флешмоб започаткувал

Переклад Майка Йогансена номінували на престижну польську премію

Переклад роману Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію» номінували на літературну премію міста Ґдиня. П

House of Europe оголосив переможців сьомого конкурсу грантів на переклад

House of Europe визначив переможців сьомого конкурсу на отримання перекладацьких грантів. Про це йдеться на сторінці організації у фейсбуці.
Переклади на українську
Видавництво «Вавилон

«Це національна ганьба, що в Києві є музей Булгакова», — Віра…

Дослідниця літератури Віра Агеєва вважає, що в Києві не має бути музею Булгакова.

Про це вона сказала у інтерв’ю «Культурі на часі».

Агеєва пояснила, чому література 19 століття стає промовистою д

В Україні планують карати студентів за плагіат і ШІ в наукових роботах

Верховна Рада України ухвалила в першому читанні законопроєкт №10392 про академічну доброчесність. Про це повідомили на сайті Верховної Ради.
Законопроєкт передбачає відповідальність за

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"