МКІП розробляє план упровадження англійської мови в кінотеатрах: Ткаченко розповів деталі

МКІП розробляє план упровадження англійської мови в кінотеатрах: Ткаченко розповів деталі

МКІП розробляє план впровадження англійської мови в кінотеатрах з урахуванням інтересів глядачів і кінотеатрального бізнесу.

Про це поінформував міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко в ефірі телемарафону «Єдині новини», передає Укрінформ.

«У нас була дискусія з представниками кінотеатрів і дистриб’юторів. Ми зараз вимальовуємо собі варіанти, у який спосіб краще зробити так, щоб глядач був зацікавлений ходити на фільми англійською мовою, і бізнес кінотеатральної галузі не постраждав. Здається, ми знайшли один з варіантів. Ми його ще обговорюємо. Також будемо обговорювати з депутатами», — сказав він.

Міністр зауважив, що у МКІП підготували план дій щодо популяризації англійської мови на виконання Закону «Про українську мову», який містить «ефективні речі щодо популяризації української мови». За словами Ткаченка, план незабаром опублікують для обговорення з громадськістю.

Ткаченко додав, що англійська мова в Україні найбільш бажана до вивчення. Він навів дані соцопитувань, які свідчать, що 75% дорослих українців хотіли б, щоб їхні діти знали англійську.

Очільник МКІП нагадав, що впровадження англійської мови в Україні відбуватиметься поступово, із залученням безплатних курсів та е-Підтримки для навчання онлайн.

Як повідомляв Укрінформ, 28 червня Президент України Володимир Зеленський зареєстрував у Верховній Раді законопроєкт «Про застосування англійської мови в Україні» (№9432).

Проєктом закону, зокрема, передбачається офіційно закріплення статусу англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні, визначення категорії посад, кандидати на зайняття яких зобовʼязані володіти англійською мовою, унормування особливостей застосування англійської мови в роботі органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим, органів місцевого самоврядування, підрозділів екстреної допомоги населенню, під час перетину державного кордону, у сферах освіти, культури, транспорту, охорони здоровʼя.

Норма про використання англійської мови в галузі культури, що, зокрема, передбачає показ англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу із субтитруванням українською, викликала неоднозначну реакцію суспільства.

Зокрема, член Комітету ВР із питань гуманітарної та інформаційної політики Володимир В‘ятрович (парламентська фракція «Європейська солідарність») заявив, що це призведе фактично до «знищення українського кінодублювання як галузі», адже, за його словами, таких фільмів у кінотеатрах «ледь не 90%». Народний депутат також наголосив на необхідності «ґрунтовно» доопрацювати відповідний документ.

ukrinform.ua

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: МКІП розробляє план упровадження англійської мови в кінотеатрах: Ткаченко розповів деталі

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Лариса Денисенко й Ілларіон Павлюк вийшли з PEN Ukraine через рішення щодо Винничука

Письменник, журналіст і військовослужбовець Ілларіон Павлюк та письменниця і правозахисниця Лариса Денисенко оголосили про свій вихід з українського ПЕН-клубу через незгоду із рішенням

«Сніжний Ізюм» Дихман — фентезі, у якому майже нема вигадки

Міра зустріла повномасштабне вторгнення в Харкові, і для неї, як і для мільйонів українців, дні перетворилися на нескінченний лютий. Він продовжився, коли у звільненому вже Херсоні заги

Влада США відновила фінансування Радіо Свободи

Агентство США з глобальних медіа (USAGM) відновила грантове фінансування для Радіо Вільна Європа/Радіо Свобода (RFE/RL). Про це повідомляє Радіо Свобода.
У листі до президента і генерал

Снайдер, Шор і Стенлі емігрують з США через Трампа

Троє професорів Єльського університету — письменник Тімоті Снайдер, професорка історії Марсі Шор та професор філософії Джейсон Стенлі — емігрують із США через політику президента США До

Поетична збірка Галини Крук — у лонглисті премії американського ПЕН

У номінацію «Перекладна поезія» премії PEN America Literary Awards увійшла збірка Галини Крук Lost in Living. Про це повідомили на офіційному сайті американського ПЕН-клубу.
Збірка Lost

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"