Мазепинська Євангелія в Музеї книги і друкарства України

Мазепинська Євангелія в Музеї книги і друкарства України

Бажання українців не просто вижити у час жорстоких випробувань – війни проти рашизму, але і жити повнокровним життям, засвідчують ті культурні події, які відбуваються у воюючій Україні сьогодні. Серед них – культурницькі акції, які утверджують силу духу та незламності української нації, її прагнення зберегти власну духовну спадщину.

Саме до таких важливих культурних подій можна з повним правом віднести презентацію сучасного видання арабомовної Мазепинської Євангелії, київського примірника з присвятою гетьманові Мазепі, яка днями відбулася в Музеї книги і друкарства України.

Ігор Осташ презентує Мазепинське Євангеліє

Значимість події засвідчує і те коло зацікавлених осіб, які прийшли на захід до Музею. Серед них студенти Київської православної богословської академії; науковці вузів Києва та співробітники низки київських бібліотек, зокрема, бібліотеки імені Ярослава Мудрого та Національної наукової бібліотеки імені Володимира Вернадського; журналісти; музейні працівники та інші.

Особливими гостями заходу стали: український історик Дмитро Степовик та архімандрит Аврамій.

Варто відзначити внесок у високоякісну організацію презентації співробітників Музею книги та друкарства України – заступника директора з наукової роботи Дмитра Палія та завідувачки науково-експозиційного відділу Марії Гринько.

Презентував книгу та подарував її Музею відомий науковець, колишній депутат ВРУ та Надзвичайний і Повноважний Посол України в Лівані в минулому Ігор Осташ. Саме завдяки його невтомним пошукам та праці це рідкісне видання було знайдене та перевидане в Україні.

Мазепинська Євангелія з присвятою Іванові Мазепі, безцінна реліквія української історії та культури, довгий час вважалась втраченою. Вперше ця книга була надрукована завдяки фінансовій підтримці гетьмана України Мазепи 1708 року в сирійському місті Алепо. Присвяту меценатові Мазепі написав Афанасій ІІІ Даббас – Антіохійський патріарх.

Розповідаючи про свої наукові пошуки, пан Ігор Осташ зазначив, що він, працюючи Послом від України в Лівані, чотири роки шукав цю безцінну реліквію української історії та культури в бібліотеках, архівах, монастирях Лівану. Було знайдено 14 примірників арабомовних Євангелій. Їхній стан свідчив про активне послуговування цими книгами в богослужбовій практиці християнами Лівану. Всі ці книги мають велику цінність, проте в жодній із них не було присвяти гетьманові Мазепі. Тому стало особливо важливим віднайти примірник із присвятою українському гетьманові. Ігор осташ був переконаний у його існуванні. Як не дивно, пощастило знайти це Євангеліє після декількох років невтомних пошуків у Києві, в Національній бібліотеці України імені В.І. Вернадського.

Завдяки ініціативі пана Посла та його однодумців було зроблено факсимільне видання Мазепинської Євангелії у 2021 році. Презентація книги відбулася на багатьох майданчиках України та за кордоном, зокрема, в Лівані. Повернення до життя Мазепинської Євангелії є, безумовно, визначною подією для сучасної України. Книга займатиме достойне місце в експозиції Музею книги та друкарства України та у наукових розвідках вчених.

Ірина Грабовська

day.kyiv.ua

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: Мазепинська Євангелія в Музеї книги і друкарства України

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

В Україні започаткували видавництво Kovyla Publishing

В Україні заснували видавництво англомовних електронних книжок про Україну – Kovyla Publishing. Про це Читомо повідомили засновники видавництва.
Запустила Kovyla Publishing команда, яка

В Україні запустили бібліотеку електронних книжок англійською

Український застосунок для читання Librarius спільно із Мінцифрою запустили онлайн-бібліотеку англійською мовою FutuLib. Про це Читомо повідомили у Librarius.
Застосунок розробили спіль

Дублінська літературна премія оголосила лавреатів 2024 року

Румунський письменник Мірча Картереску та американський перекладач Шон Коттер стали переможцями Дублінської літературної премії 2024 року за роман «Соленоїд». Про це повідомили на сайті

Видавці ЄС: Розширюємо співпрацю з українськими колегами

Федерація європейських видавців висловила співчуття щодо обстрілу друкарні Factor Druk 23 травня у Харкові. Про це повідомили на сайті федерації.
Федерація європейських видавців вислови

В Ужгороді оголосили короткий список VI Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози…

16 травня в Закарпатській обласній універсальній науковій бібліотеці ім. Ф.Потушняка під час презентації нової художньої книжки «Птах у своєму гнізді» письменника, Шевченківського лауреата, сценариста к

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"