Літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM потребує фінансової підтримки
Шостий літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM, що мав відбутися у Хмельницькому наприкінці вересня, змінив дати проведення: тепер він триватиме з 27 по 28 жовтня.
«З лютого 2023 року команда працювала над програмою фестивалю на волонтерських засадах, так ми подали заявки на кілька різних програм підтримки. Станом на сьогодні організатори фестивалю отримали кілька відмов від донорів, на підтримку яких розраховували. Тож проведення фестивалю в заплановані терміни неможливе. Натомість буде більше можливостей для подій наприкінці жовтня», — розповідають організатори.
Тема фестивалю залишиться незмінною — через мовчання до розмови. Формат подій також не зміниться, у програмі дискусії, лекції, книжкові презентації за участі перекладачів і перекладачок, а також мистецькі та музичні проєкти. Детальнішу програму оголосять 5 жовтня.
Якщо ви хочете підтримати команду в організації фестивалю цьогоріч, то можете це зробити у зручний для вас спосіб:
- придбати фестивальний мерч;
- задонатити на системну діяльність команди TRANSLATORIUM через банку в monobank за посиланням;
- одноразово задонатити на діяльність команди чи оформити постійну підтримку через buymeacoffee.
TRANSLATORIUM — це єдиний на сьогодні літературно-перекладацький фестиваль в Україні, присвячений художньому перекладу та приурочений до Міжнародного дня перекладу. З 2017 він щороку відбувається у Хмельницькому наприкінці вересня — на початку жовтня.
Місія фестивалю — популяризація літератури й перекладу шляхом проведення культурної події задля розвитку професійної спільноти загалом та кожної людини зокрема.
Нагадаємо, 2022 року TRANSLATORIUM представив українську програму на фестивалі перекладу в Німеччині translationale berlin.
Зображення: TRANSLATORIUM
Оригінал статті на Suspilne: Літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM потребує фінансової підтримки
Блог
З роси і води!Творче об`єднання гумористів і сатириків Київської організації Національної спілки письменників України, всі колеги по творчості, а також сила-силенна читачів вітають свого літературного побратима та улю
В Україні зʼявилось нове видавництво «КоїМояКай», яке спеціалізується на літературі БалканВ Україні зʼявилося нове видавництво «КоїМояКай», яке спеціалізується на перекладах балканської літератури. Про це Читомо повідомила його співзасновниця, видавчиня та перекладачка Ірина
Мальопис «Коротка історія довгої війни» вийде у ФранціїМальопис «Коротка історія довгої війни» художниці та культурологині Маріам Найем та ілюстраторів Юлії Вус та Івана Кипібіди вийде французькою мовою. Про це повідомили на фейсбук-сторінц
Керівницю проєкту “Фільтр” від Мінкульту відзначили у Міжнародній асоціації грамотностіГолова національного проєкту Міністерства культури та інформаційної політики з медіаграмотності «Фільтр» Ольга Кравченко потрапила до списку «30 до 30» від Міжнародної асоціації грамотн
Оксфордський словник визначив дитяче слово року-2024«Дитячим словом» 2024 року за версією Оксфордського словника стало слово «доброта». Про це повідомляється на сайті Oxford University Press.
Дитяче слово року Оксфордський словник обрав
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.