Лікар Рід і його брудні розмови.

Лікар Рід і його брудні розмови.

Лікар Рід і його брудні розмови.

Вітаю, мої любі Натхненники!!!

Лікар Рід і його
«Брудні розмови»

Уривок:
“Я почув, як Еш засміялась і вирішив, що треба до неї навідатись і запевнити її, що я граю за правилами. Поки що.

Еш вигнула брову у подиві. Її щічки були червоними, зіниці розширеними, а довкола можна було зловити солодкий аромат. Я швидко облизав губи, уявляючи, які на смак її губи.

Їй пасувало няковіти.

— Е-е-е… Ітане… — Вона поправила халат і подивилась на мій оголений торс. Її погляд багато про що говорив.

— Я зайшов запитати, як твоя нога? — Не зміг втриматись і посміхнувся, бачачи, як вона з полегшенням розслабилась.

— Добре. Дуже добре. Адвіл допоміг. — Її голос тремтів і вона зніяковіло горнулась в свій короткий халатик, який ледь прикривав стегна та неймовірно стрункі ніжки.

— Я гадав, що тобі щось інше допомогло… Наприклад окситоцин. — Моя брова вигнулась в зухвалому натяку.

— Лікарю Рід, не забувайте про правила. — Насупилась вона і ще більше загорнулась в халат.

— То я, все ж таки, лікар?

Я піддражнив її.

— Ну… якщо ви знаєте, що таке «Адвіл» та окситоцин, – то так.

Ми розсміялись”

Уривок:
 “Пропустивши волосся крізь пальці, я згадав, як це робила мені Еш. Вона завжди торкалась мого волосся і одразу після цього слідував поцілунок. Після чого, він продовжувався не одну годину. Ми лежали на ліжку і годинами цілувались, обіймались та насолоджувалися одне одним. Найкращі часи”.

Уривок:
«— На, що ти натякаєш?
   — Знаєш, якщо ти не зрозумів це тоді і не розумієш зараз, – не варто повертатись більше до цієї розмови. Так вийшло, що ми мусимо працювати разом…
   — «Так вийшло»? Для тебе це катування якесь, чи що? — Хмикнув Рід і наблизився до мене. — Я шукав тебе всі ці довбані дев’ять років, а ти виявляється ховалася від мене. Чому ти мене покинула?
   — Яка коротка в вас пам’ять містере Рід.
   Я хотіла оминути його, але він схопив мене за лікоть, і дивлячись у вічі, знову запитав:
   — Чому ти покинула мене без усіляких на те причин? Ти навіть не пояснила нічого, ти просто втекла, розбивши мені серце. — Він нахилився і його гаряче дихання обпекло моє обличчя. Занадто близький контакт. Занадто.
   Я вирвалась з його міцної хватки, і відійшовши на безпечну відстань, сумно хмикнула та похитала головою.
   — Це ти знищив те, що в нас було. Ти – і тільки ти розбив моє серце. — З цими словами, я вийшла з кімнати і поспішила піти геть».
(ДЕЯКІ СЛОВА 18+ БУЛИ ЗАМІНЕНІ)

 

До циклу входить дві книги.
МОЖНА ЧИТАТИ ОКРЕМО!!!
«Брудні розмови» та «Непристойна поведінка».

Кохання, гумор, таємниці і звичайно гарна еротика.

ЗАПРОШУЮ ПІДПИСАТИСЬ НА АВТОРА, ЩОБ НЕ ПРОГАВИТИ НОВИНКИ, ЗНИЖКИ ТА ОНОВЛЕННЯ.

СТЕЖИТИ ЗА СТОРІНКОЮ АВТОРА.

Моя сторінка в ІНСТАГРАМ

Моя група в ФЕЙСБУК

Моя сторінка ФЕЙСБУК

Оригінал статті на Букнет: Лікар Рід і його брудні розмови.

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліття

У Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі

В Івано-Франківську відбудеться презентація книжок про Роксолану

Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь

У столиці перейменують ще одну бібліотеку

У Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход

Індія, Словаччина, Австрія, США: нові переклади за кордоном

Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в

Білоруським видавцям дозволили публікувати «Гаррі Поттера»

Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"