Куратор Словенії — країни-почесної гості Франкфуртського книжкового ярмарку про те, якою буде програма

Словенія, почесна гостя Франкфуртського книжкового ярмарку 2023 року, кілька років готувалася представити свою програму «Стільники слів». Про хід підготовки, політичний тиск на організаторів, те, як словенські письменники поводяться як футболісти, а також про те, як англійська є одночасно можливістю та загрозою, розповів словенський куратор проєкту Міха Ковач.
Міха Ковач, куратор програми Словенії як почесної гості Франкфуртського книжкового ярмарку, запланованого на 18-22 жовтня, зазначив, що бути «меншою країною» дає певні переваги, це зокрема дозволяє не сприймати себе надто серйозно. «Коли Іспанія чи Франція були почесними гостями, вони прибули до Франкфурта з таким мисленням: “Ми найбільші, найкращі, найзначніші”. Але як словенець, ти не можеш так ставитися до цього, це виглядало б досить безглуздо», — сказав він.
Відповідно до даних, зібраних у 2019 році Словенським книжковим агентством, незалежною організацією, що фінансується державою, щороку в країні видається близько 6000 книжок. Оскільки населення країни становить приблизно 2 мільйони, це означає, що на мільйон жителів припадає близько 3000 найменувань, що ставить її в діапазон скандинавських країн і Великої Британії.
Ковач розповідає, що його команда створила павільйон «Стільники слів» з метою співпраці, зокрема з авторами та спеціалістами з видавничої справи з подібних країн. Цей фокус особливо помітний у кількох панелях професійної програми, орієнтованих на ринки «з меншою прибутковістю», де протягом трьох днів на експертних панелях обговорюватимуть ситуацію на менших ринках щодо культурної політики, академічного книговидання, авдіокнижок, проєктів ЄС тощо.
«Ми обговоримо всі види проблем, з якими зіштовхуються ці ринки, а також інновації, які вони мали запровадити, щоб вижити. У нас буде багато доповідачів з країн Балтії, тому що ми справді вважаємо, що виклики Балтії дуже схожі на наші проблеми», – зазначає Міха Ковач.
Ковач каже, що він і його команда (Катя Стергар, директорка Словенської книжкової агенції, Амалія Мачек, радниця, а також Маттіас Ґьоріц, німецький співкуратор) були на Франкфуртському книжковому ярмарку понад 80 разів.
Ковач зазначає, що статус Словенії як почесної гості став можливим завдяки збільшенню кількості книжок зі Словенії, перекладеними іншими мовами, і цю тенденцію він пояснює інвестиціями як приватного, так і державного сектору. Книжкове агентство Словенії відзначило, що у 2019 році щороку публікувалося близько 100 перекладів словенських книжок, але Ковач каже, що протягом останніх трьох років ця цифра наближалася до 200 перекладів на рік (це приблизно 50 книжок, оскільки окремі видання зазвичай перекладаються кількома мовами).
Ковач наголошує, що переклади часто здійснюються завдяки Словенській книжковій агенції, зокрема, грантам на переклад для іноземних видавців, семінарам для перекладачів і грантам для словенських видавців на відвідування книжкових ярмарків і мережу потенційних прав. покупці.
Ринки континентальної Європи загалом є найважливішими для словенських книг, включаючи Німеччину, Австрію, Італію, за якими йде англійська. Особливо добре впоралися дитячі книжки.
Високий рівень перекладу означав, що при плануванні ярмарку Ковач зробив комітет з планування одним із критеріїв, які вони враховували, вирішуючи, яких авторів запросити.
Нагадаємо, Словенія є почесною гостею Франкфуртського книжкового ярмарку 2023 року.
Чільне зображення: Holger Menzel/Javna agencija za knjigo
Оригінал статті на Suspilne: Куратор Словенії — країни-почесної гості Франкфуртського книжкового ярмарку про те, якою буде програма
Блог
На 83-му році життя помер відомий буковинський поет Василь ВасканПро це повідомили на сайті tva.ua.
«Сьогодні, 7 грудня 2023 року, на 83-му році життя зупинилося серце Василя Васильовича Васкана.
Про це повідомляє Молодий буковинець, посилаючись на журналіста-к
В ЄС ціни на книжки ростуть повільніше за інфляціюУпродовж останніх 20 років ціни на книжки в Європейському Союзі стабільно були нижчими від рівня інфляції. Про це йдеться у звіті Федерації європейських видавців (FEP) за 2022-2023 рок
Полонений росією журналіст Хилюк отримав нагороду PEMCУкраїнський журналіст і кореспондент УНІАН Дмитро Хилюк, котрий майже рік перебуває в полоні в росії, отримав відзнаку Платформи європейської пам’яті та сумління (Platform of European M
Ідентичність: книжки про українське минуле та сьогоденняІнтернет-магазин бізнес-літератури кniga.biz.ua 2020 року для популяризації українських авторів, їхніх книг та ідей заснував власну премію KBU AWARDS. Перших переможців у двох номінація
Максим Буткевич перебуває в колонії на окупованій ЛуганщиніУкраїнський правозахисник та військовополонений Максим Буткевич перебуває у виправній колонії №2 міста Хрустальний на території окупованої Луганської області. Про це Інституту масової і
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.