«Кримський Інжир / Qırım inciri» оголошує четвертий конкурс поетів, прозаїків та…

«Кримський Інжир / Qırım inciri» оголошує четвертий конкурс поетів, прозаїків та…

Прийом робіт триватиме до 31 жовтня 2021 року.
 
Літературний конкурс «Кримський інжир / Qırım inciri» покликаний сприяти поширенню та розвитку кримськотатарської мови та літератури, актуалізувати тему Криму та кримських татар в українській літературі, сприяти появі взаємних перекладів для глибшого взаємного пізнання двох культур.

Про це повідомляє CrimeanHouseKyiv.

«Кримський Інжир створив і продовжує творити кримську літературну інфраструктуру, що вибудовує спільний інтелектуальний простір із півостровом та його корінними мешканцями, таким чином руйнуючи штучні кордони», — підкреслює Алім Алієв, засновник конкурсу й фестивалю «Кримський Інжир / Qırım incіrі».
 
Номінації 2021 року:
 
1) Проза про Крим українською мовою;
2) Проза кримськотатарською мовою (без тематичних обмежень);
3) Поезія про Крим українською мовою;
4) Поезія кримськотатарською мовою (без тематичних обмежень);
5) Дитяча література – дитячий прозовий або поетичний твір українською мовою про Крим чи кримськотатарською мовою без тематичних обмежень;
6) Переклад художнього твору з української на кримськотатарську та навпаки.
 
Умови конкурсу:
 
1. На конкурс приймаються твори, досі не опубліковані у жодних виданнях, зокрема й у соцмережах; вони не мають публікуватися до оголошення результатів конкурсу.
2. Конкурс розглядає всі подані твори як такі, що захищені авторським правом. Організатори конкурсу обіцяють не публікувати творів без попереднього дозволу авторів.
3. Вікових, статевих, релігійних обмежень, а також обмежень громадянства конкурс не має.
4. Від одного автора приймаються: проза — не більше двох окремих завершених творів; поезія — одне подання: від одного вірша до добірки з п’яти віршів максимум.
5. Обсяг прозових творів – від 15 000 до 100 000 знаків без пробілів.
Обсяг поетичних творів – без обмежень.
6. У номінації «Переклад» на конкурс приймаються переклади як класичних, так і сучасних творів або їхніх уривків. Загальний обсяг прозових перекладених творів або уривків — від 15 000 до 100 000 знаків без пробілів. Обсяг поетичних творів — без обмежень.
6. Результати конкурсу оголошуються на церемонії нагородження та через ЗМІ.
7. Переможці конкурсу будуть відзначені грошовою винагородою розміром у 5000 грн.
8. Найкращі твори будуть опубліковані в антології «Кримський інжир / Qırım inciri».
Твори просимо надсилати до 31 жовтня 2021 року на адресу: qirim.inciri@gmail.com у прикріпленому файлі в одному з форматів: doc, docx, rtf, odt, txt.
 
Подаючи на конкурс оригінальні твори, у тілі листа зазначте:
1) Ім’я та прізвище автора;
2) Письменницький псевдонім (якщо є);
3) Назву твору;
4) Номінацію.
 
Подаючи на конкурс перекладні твори, у тілі листа зазначте:
• Ім’я та прізвище автора твору або псевдонім (якщо є);
• Назву твору;
• Бібліографічні дані твору, який перекладаєте (коли й де опублікований). Якщо твір, який перекладаєте, ніде не публікувався, просимо надіслати окремим файлом також оригінальний твір.
Критерії оцінювання оригінальних творів:
• художня вартість твору (глибина у висвітленні теми; відповідність змісту й форми; стилістика);
• рівень володіння мовою, якою написано твір.
Критерії оцінювання перекладів:
• змістова відповідність тексту перекладу до тексту оригіналу;
• мовне оформлення тексту перекладу.
Твори оцінюватиме журі у складі українських і кримськотатарських письменників, літературознавців, журналістів, громадських діячів:
Алім Алієв, журналіст, правозахисник, менеджер культурно-освітніх проєктів, заступник генерального директора Українського інституту, засновник конкурсу й фестивалю «Кримський Інжир / Qırım incіrі». Співзасновник громадських організацій «Крим SOS» та «Кримський Дім». Член Українського ПЕН.
Іван Андрусяк, письменник, перекладач, критик, автор 13 книжок для дорослих та 30 книжок для дітей, керівник дитячої редакції видавництва «Наш формат». Член Українського ПЕН.
Катерина Калитко, письменниця, перекладачка, авторка 9 поетичних і 2 прозових книжок, співзасновниця та співорганізаторка фестивалю «Острів Європа». Членкиня Українського ПЕН.
Андрій Курков, письменник, кіносценарист, автор понад 30 книжок для дорослих і дітей, понад 20 сценаріїв для кінофільмів. Його книжки перекладені 37 мовами та входили у топ-10 європейських бестселерів. Президент Українського ПЕН.
Анастасія Левкова, письменниця, редакторка, літменеджерка. Авторка 3 книжок, зокрема дитячої про кримськотатарського поета-співця 17 століття «Ашик Омер». Координаторка конкурсу й фестивалю «Кримський Інжир / Qırım incіrі». Членкиня Українського ПЕН.
Бекір Мамутов, кандидат філологічних наук, доцент, головний редактор газети «Къырым», політичний колумніст, у минулому – завідувач кафедри кримськотатарської мови та літератури Кримського інженерно-педагогічного університету. Член Українського ПЕН.
Майє Сафет, поетка, перекладачка, літредакторка, авторка збірки «Ешиль кяинат» і текстів сучасних кримськотатарських пісень, переможниця конкурсу «Кримський інжир / Qırım incіrі » 2018 року в номінації «Вірші кримськотатарскою мовою».
Джемілє Сулейманова, літературознавиця, у минулому – викладачка кафедри кримськотатарської літератури Таврійського національного університету ім. В. І. Вернадського.
 
 
 

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: «Кримський Інжир / Qırım inciri» оголошує четвертий конкурс поетів, прозаїків та…

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

У Чернігові відтепер є вулиці Олени Пчілки і Левка Лук’яненка

Депутати Чернігівської міської ради проголосували за перейменування 35 вулиць і провулків у місті. Про це повідомило інтернет-видання «Сіверщина».
Відтепер у місті з’явилися вулиці на ч

У Харкові пропонують назвати одну зі станцій метро на честь Василя Стуса

Активісти проєкту «Деколонізація. Україна» запропонували нові назви для п’яти станцій харківського метрополітену. Про це повідомили на фейсбук-сторінці проєкту.
Серед запропонованих пер

У червні в Україні зафіксували 13 випадків порушення свободи слова

У червні експерти Інституту масової інформації зафіксували в Україні 13 випадків порушень свободи слова, відповідальність за 2 з них — на росії. Про це свідчать дані щомісячного монітор

«Щиро — автор»: як українські письменники зберігають автографи колег

Деякі люди цінують книжки не лише через їхній зміст і наповнення важливою або цікавою інформацією, а визнають видання як мистецький артефакт. Часто ключову роль в особливому  сприйнятті

Фестиваль «Фронтера» оголосив програму заходів

IV Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» у Луцьку оголосив програму заходів. Про це повідомляє прес-служба фестивалю.
Фестиваль відбудеться 27-28 липня в Музейному просторі «Око

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"