Комікс «Сестри»: 5 важливих причин купувати дітям мальописи
Вийшов друком 3-й том популярного мальопису «Сестри» про щоденні взаємини двох сестричок Марін і Венді, описані з неповторним французьким гумором. На прикладі видання розповідаємо, чому комікси не тільки цікаво, але й корисно читати дітям і підліткам.
Доносять глибокі думки у простий спосіб
«Вид мистецтва (медіум), знаний як комікс, – це посудина, що може вмістити безліч ідей та образів», – зазначає Скотт Макклауд, автор книжки «Зрозуміти комікси». Якими будуть ці ідеї, залежить від авторів, але діапазон справді майже безмежний: від примітивного читва на один раз до філософських пошуків.
Скажімо, «Зрозуміти комікси» – це теорія мальопису як мистецтва, викладена у формі коміксу. «Одна весна в Чорнобилі» Емманюеля Лепажа – це розвідка про життя в Чорнобильській зоні після катастрофи. А «Сестри» – це по-доброму іронічна та життєствердна історія старшої сестри Венді та молодшої Марін, в якій читачі, що мають сестер, не раз упізнають себе та своїх рідних.
Свіженький третій том під назвою «Вона перша почала!», як і перші два, не має виразного наскрізного сюжету, як не має його й наше життя, тому все доволі реалістично. Це набір кумедних щоденних епізодів із життя двох сестер, які то сваряться, то миряться, то бешкетують.
Наприклад, в одному з таких епізодів Венді приходить до малої Марін серед ночі й оголошує, що та вже занадто доросла, щоб спати з іграшками й боятися темряви. Марін хоче здаватися дорослою, тому погоджується. Насправді ж виявляється, що підлітка Венді сама досі боїться темряви, тому й забрала в меншої сестри її іграшки – щоб спати з ними.
Смішні й глибокі мінісюжети сценариста Казенова та дотепні ілюстрації Вільяма створюють іронічну, але сповнену тепла й упізнаваності оду дитинству й сестринству, допомагаючи нам відрефлексовувати наші власні сімейні зв’язки та нагадувати собі, що за щоденними сімейними клопотами, турботами, жартами й сварками стоїть нездоланна сила любові.
«Розчитують» дітей, які не люблять читати
Комікси традиційно асоціюються з легкістю та сприймаються як протилежність «нудним» книжкам». Комікс про Спайдермена чи Бетмена може виступати для дитини приємною альтернативою домашньому завданню з української чи зарубіжної літератури.
Завиграшки «ковтаючи» за вечір цілий том коміксу, чимало юних читачів сповнюються поваги до себе, а також читацького азарту. Вони почуваються набагато гірше, коли не можуть подолати задані додому оповідання чи повість через їхній обсяг, якщо мають не надто розвинені читацькі навички.
У цій ситуації комікси виступають проміжною ланкою, здатною заохотити дітей до читання, показуючи, що книжки можуть неабияк захоплювати. Комікс «Сестри» ані краплі не нагадує домашні завдання з літератури. Їхній формат, стилістика, дотепні образи, жива сучасна мова органічно й неформально входять у дитячий світ. Книжка стає дитині другом, розділяючи її думки та емоції, говорячи до неї її мовою.
Усі, хто мав сестру чи брата, так само нервували, сердилися, бешкетували, робили капості, захищали, дбали, любили.. Так само сварилися й мирилися, гралися чи уникали одна одної.
Простий для сприйняття формат і чесність із читачем роблять «Сестер» чудовим читвом для «розчитування» початківців: захоплюючи гумором й анекдотичними мінісюжетами, серія заангажовує в читання й розглядання з першої ж сторінки.
Допомагають вивчати іноземні мови
«Чому я люблю комікси? Можу сказати, що свого часу комікси допомогли мені почати вивчати іноземні мови. Колись давно я знайшов на горищі мамині підшивки польського гарцерського тижневика «На пшелай», у кожному номері якого публікувалися уривки французького коміксу «Лакі Люк» про Дикий Захід. Мама показала мені, як читати, — і я почав читати! І для себе, і для молодшого брата», – розповідає перекладач «Сестер» та багатьох інших книжок Андрій Поритко.
«Я й досі вважаю, що комікси дуже помічні у вивченні іноземних мов. Адже найкращі підручники — ті, де багато малюнків», – додає він.
І справді, вербальний лаконізм мальописів та їхня діалогова основа допомагають легко засвоїти найрозповсюдженіші розмовні фрази іноземною мовою, якщо читати в оригіналі. Малюнки допоможуть зрозуміти майже все без словника. Нові слова і фрази легко засвоюватимуться, адже ілюстрації допомагають вибудувати для нових слів візуальні асоціації, пов’язати слова з образами, тож їх буде легко згадати.
Розвивають візуальну грамотність
Не секрет, що українська система освіти досі мало уваги приділяє візуальній грамотності – здатності не просто розуміти, але й сприймати критично, аналізувати візуальні образи. Це неприпустиме упущення у світі, в якому домінує візуальна складова.
Візуальні образи промовляють до нас зі смартфонів, телевізорів, бігбордів, вітрин, вуличної моди, комп’ютерних ігор і книжок. Без навичок критичного мислення людина, особливо дитина, сприймає їх у наївний спосіб, несвідомо засвоюючи їхні меседжі та піддаючись впливу.
Філософи й культурологи, такі як Ролан Барт, застерігали про небезпеку наївного сприйняття візуальних образів ще в середині ХХ століття.
Комікси на зразок «Сестер» добрі тим, що використовують елементи гротеску. Тим самим вони увиразнюють широкий спектр людських емоцій, допомагаючи дітям розпізнавати їх та тренуючи якості, які заведено означувати словосполученням «емоційний інтелект».
Варто звернути увагу також на те, як Вільям зображує представників різних соціальних верств і субкультур. Доброзичлива іронія тут сусідить із не-засудженням та прийняттям, навчаючи дітей сприймати когось відмінного без осуду та з повагою.
Розвивають когнітивні навички
Американський вчений-когнітолог і теоретик коміксів, доктор Ніл Кон (Neil Cohn) досліджував, як наш мозок реагує на читання коміксів. В роботі, опублікованій в Cognitive Psychology, Кон показав, що люди читають комікси, так само як і звичні речення, вибудовуючи синтаксичну послідовність. Наративна структура коміксів діє аналогічно синтаксичній структурі речень. Що реакції людського мозку на читання коміксів і не-коміксів однакові, підтвердила й проведена Коном електроенцефалографія.
Дослідження Кона було номіновано на премію Ейснера 2021 року за найкращу наукову роботу. Його теорії візуальної мови стали основою для створення новинних коміксів для BBC.
В іншому дослідженні, опублікованому в The Reading Teacher, педагоги вивчали, як старшокласники сприймають наукову інформацію, подану у формі коміксів в науково-популярній серії для школярів Science Comics. Виявилося, що така адаптація суттєво полегшує засвоєння учнями навчального матеріалу. Учні називали комікси «ідеальними» пізнавальними текстами. Щобільше, надихнувшись, вони самі стали створювати комікси за цими зразками, коли треба було написати реферат чи опрацювати якусь тему.
Отож усім тим, хто досі ставився до коміксів з осторогою, слід нарешті остаточно попрощатися з упередженням, що комікси – це «примітивне читво», на відміну від книжок з великою кількістю вербального тексту. Вміння прочитати візуальну складову мальопису, узгодити її з вербальною та розгорнути в повноцінну смислову «картину» вимагає розумових зусиль і, безперечно, розвиває когнітивні навички дітей, а також полегшує сприйняття складної наукової інформації.
Купити комікси на сайті видавництва.
Оригінал статті на Suspilne: Комікс «Сестри»: 5 важливих причин купувати дітям мальописи
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.