Книжки Катерини Міхаліциної і Сашка Дерманського переклали словацькою і англійською
У Словаччині вийшла друком книжка Катерини Міхаліциної з ілюстраціями Грасі Олійко «Яків та мокрий вечір». Про це письменниця повідомила на своїй фейсбук-сторінці.
У Словаччині книжка вийшла у видавництві Občianske združenie Slniečkovo.
«Дощовий черв’як Яків вибрався з нірки у гарному настрої і поповз шукати собі вечерю. Та дорогою йому трапилися заплаканий равлик, мокрички, метелик і жук-олень. Яків навіть розсердився, бо не міг зрозуміти, чому вони плачуть. Але невдовзі й самому Якову зібралося на сльози. Книжка “Яків і мокрий вечір” допоможе дитині зрозуміти, чому ми іноді плачемо і що плакати — зовсім не соромно», — ідеться в анотації.
В Україні книжку надрукувало Видавництво Старого Лева, вона вийшла 2021 року.
«Я щаслива, що малювала Якова, це було якось дуже приємно і гармонійно, а коли вперше прочитала твій текст і усвідомила що там же про важливість сліз, то не мала сумнівів що треба братись за ілюстрації. Дякую за таку важливу книжку. І за можливість хоч на малюнках пожити в лісі», — написала у коментарях до допису Катерини Міхаліциної Грася Олійко.
Окрім того, на Amazon відтепер можна придбати дитячий роман Сашка Дерманського «Чудове чудовисько» англійською мовою, про що він повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
Англомовне видання книжки проілюструвала Дарина Камінська.
В Україні книжку Сашка Дерманського випустило видавництво «А-ба-ба-га-ла-ма-га» у 2008 році.
«У захопливій повісті Сашка Дерманського розповідається про незвичайне знайомство дівчинки Соні з чудовиськом Чу. За кілька місяців Чу мусить заробити сім подяк від людей, бо інакше його закинуть у Країну жаховиськ. Безліч пригод і небезпек спіткає героїв, але справжня дружба творить справжні дива…» — повідомляють в анотації.
Англомовне видання підготував волонтерський проєкт Ukrainian Kids Books.
Придбати книжку на Amazon можна за посиланням.
Як повідомлялося, нещодавно журі дитячого та батьківського читання Національної бібліотеки Латвії відзначило книжку Катерини Міхаліциної «Хто росте у парку» як одну з найкращих дитячих книжок.
Зображення: фейсбук-сторінки Сашка Дерманського і Катерини Міхаліциної
Оригінал статті на Suspilne: Книжки Катерини Міхаліциної і Сашка Дерманського переклали словацькою і англійською
Блог
Андрій Курков став лавреатом французької премії Prix TransfugeКнижка «Наша щоденна війна» українського письменника та журналіста Андрія Куркова отримала французьку премію Transfuge у номінації за найкращу європейську книжку. Про це він повідомив н
У мережі обговорюють книжку авторки, що публікувалася у видавництві, яке просуває культуру рфВидавництво «Каламар» випустило дитячу книжку «Маленький козак» за підтримки Українського інституту книги (УІК). Авторка цього видання, Валерія Кисельова-Саврасова, раніше опублікувала
Вийшла друком книжка полеглого військового Василя ДорошенкаУ видавництві «Лілея – НВ» видали книжку загиблого на війні книгаря і військового Василя Дорошенка. Про це повідомили на сторінці видавництва.
До неї увійшли як вірші Василя Дорошенка,
Після десяти років від виходу останнього випуску (без врахування спецвипуску) тримовний польсько-українсько-німецький літературний часопис «Радар» повернувся з новим номером. Про це пов
До Львівської бібліотеки митники передали стародруки, які хотіли вивезти за кордонДо Львівської національної наукової бібліотеки України імені В. Стефаника українські митники передали 3 унікальні видання, які мають значну історичну та культурну цінність. Про це повід
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.