Книжки Катерини Міхаліциної і Сашка Дерманського переклали словацькою і англійською
У Словаччині вийшла друком книжка Катерини Міхаліциної з ілюстраціями Грасі Олійко «Яків та мокрий вечір». Про це письменниця повідомила на своїй фейсбук-сторінці.
У Словаччині книжка вийшла у видавництві Občianske združenie Slniečkovo.
«Дощовий черв’як Яків вибрався з нірки у гарному настрої і поповз шукати собі вечерю. Та дорогою йому трапилися заплаканий равлик, мокрички, метелик і жук-олень. Яків навіть розсердився, бо не міг зрозуміти, чому вони плачуть. Але невдовзі й самому Якову зібралося на сльози. Книжка “Яків і мокрий вечір” допоможе дитині зрозуміти, чому ми іноді плачемо і що плакати — зовсім не соромно», — ідеться в анотації.
В Україні книжку надрукувало Видавництво Старого Лева, вона вийшла 2021 року.
«Я щаслива, що малювала Якова, це було якось дуже приємно і гармонійно, а коли вперше прочитала твій текст і усвідомила що там же про важливість сліз, то не мала сумнівів що треба братись за ілюстрації. Дякую за таку важливу книжку. І за можливість хоч на малюнках пожити в лісі», — написала у коментарях до допису Катерини Міхаліциної Грася Олійко.

Окрім того, на Amazon відтепер можна придбати дитячий роман Сашка Дерманського «Чудове чудовисько» англійською мовою, про що він повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
Англомовне видання книжки проілюструвала Дарина Камінська.
В Україні книжку Сашка Дерманського випустило видавництво «А-ба-ба-га-ла-ма-га» у 2008 році.
«У захопливій повісті Сашка Дерманського розповідається про незвичайне знайомство дівчинки Соні з чудовиськом Чу. За кілька місяців Чу мусить заробити сім подяк від людей, бо інакше його закинуть у Країну жаховиськ. Безліч пригод і небезпек спіткає героїв, але справжня дружба творить справжні дива…» — повідомляють в анотації.
Англомовне видання підготував волонтерський проєкт Ukrainian Kids Books.


Придбати книжку на Amazon можна за посиланням.
Як повідомлялося, нещодавно журі дитячого та батьківського читання Національної бібліотеки Латвії відзначило книжку Катерини Міхаліциної «Хто росте у парку» як одну з найкращих дитячих книжок.
Зображення: фейсбук-сторінки Сашка Дерманського і Катерини Міхаліциної
Оригінал статті на Suspilne: Книжки Катерини Міхаліциної і Сашка Дерманського переклали словацькою і англійською
Блог
Зимова казкаНарешті я закінчила свою готичну казку.
Ту, яку хочеться розповідати холодними зимовими вечорами, коли тиша стає глибшою, а тіні здаються ближчими. Казку, у якій темрява визирає з кожного кутка і ніби спостерігає за нами.
Ректор чекає на вас. Негайно.Всім привіт. До прем’єри моєї нової книги про футбол, логіку та справжню дружбу залишилося всього 10 днів.
Чи замислювалися ви, що буває, коли четверо студентів наважуються переписати правила гри, за якими університет
Візуалізація до розділу 29Щойно я відчинила двері, як завмерла на порозі.
Кімната не була порожньою. Вона була заповнена солодким, п’янким ароматом квітів, але під ним, тонкою невловимою ниткою, відчувався інший запах. Терпкий, дорогий, із нотками
Іноді мене питають, чому між розділами або книгами бувають паузи. Чому я не пишу часто й багато.
Відповідь проста й складна водночас: для мене книга — це не просто текст. Це деталі. Логіка подій. Причини й наслідки.
Інтерв’ю з авторами після “Так” від видавництваВсім привіт!
Можливо, хтось вже чув, що я, разом з Дмитром Євтушенком, Тетяною Овчінніковою, Ангеліною Александренко та Анею Прокопович, зібралися разом, щоб написати спільну книгу.
П’ять різних авторів та п’ятнадцять
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.