Книжка, яка прожене осінню хандру!
Книжка, яка прожене осінню хандру!
Наш час. У світі діє рабовласницький лад. Ага, навіть в Україні. Скромній бібліотекарці на ювілей дарують кріпака. Та ще й не простого, а досить гонорового. Чи зможе вона приборкати того, хто насправді має служити їй? Які таємниці приховує цей раб? І що назавжди змінить їхні життя?
# Альтернативна реальність.
# Протистояння героїв.
# Стосунки проти правил.
# Багато гумору.
Цитати:
«Я схопився за голову. От дідько! Чому мені так не щастить? Думав, якщо потраплю до жінки, то легше доб’юся свободи, а ні… Ця нова, язик не повертається сказати «хазяйка», сама бідна як церковна миша. Звідки в неї візьмуться гроші, щоб виконати умови звільнення з рабства?»
«– Якщо будеш нормально поводитись, то підемо в місто і там поснідаємо. Постривай… – вона скосила погляд на мої ноги. – В тебе ж немає взуття.
– Я можу піти босоніж, – кинув, забувши, що треба повипендрюватись.
Ліона, замислившись, приклала палець до губ.
– В мене є ідея, – вона полізла в комору, стала викидати звідти торби зі старим мотлохом. – О! Знайшла!
Я сподівався, що в неї там завалялися якісь чоловічі кросівки, та натомість мені простягнули пару зелених гумаків. В таких хіба що черв’яків на риболовлю копати. Як на зло, розмір збігся з моїм.
– Як добре, що в моєї бабусі була велика стопа! – просяяла Ліона.
– Це чоботи якоїсь старої?
– Покійної.
– Якщо ти хотіла задавити мене морально, то це у тебе вийшло, – проскиглив, натягаючи взуття на ноги. – Я схожий на опудало»
Хтось уже читав? Цікаво дізнатись вашу думку)
А щоб перейти на сторінку читання, тисніть сюди
Оригінал статті на Букнет: Книжка, яка прожене осінню хандру!
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.